home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Wrap
Text File | 2010-12-22 | 354.5 KB | 8,206 lines
<gconfschemafile> <schemalist> <schema> <key>/schemas/apps/totem/lock_screensaver_on_audio</key> <applyto>/apps/totem/lock_screensaver_on_audio</applyto> <owner>totem</owner> <type>bool</type> <default>true</default> <locale name="C"> <short>Allow the screensaver to activate when playing audio</short> <long> Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers. </long> </locale> <locale name="ar"> <short>يسمح بتنشيط حافظة الشاشة عند تشغيل الصوت</short> <long>يسمح بتنشيط حافظة الشاشة عند تشغيل صوت. عطّله إذا كانت سمّاعاتك تعتمد على الشاشة.</long> </locale> <locale name="as"> <short>অডিঅ' চলোৱাৰ সময় স্ক্ৰিন-ছেভাৰ সক্ৰিয় কৰাৰ সুবিধা উপলব্ধ কৰা হ'ব</short> <long>অডিঅ' চলোৱাৰ সময় স্ক্ৰিন-ছেভাৰ সক্ৰিয় কৰাৰ সুবিধা উপলব্ধ কৰা হ'ব । মনিটৰৰ পৰা বিদ্যুৎ প্ৰয়োগ কৰি চালিত স্পিকাৰৰ ক্ষেত্ৰত এইটো নিষ্ক্ৰিয় কৰক ।</long> </locale> <locale name="ast"> <short>Permitir que'l curiapantalles s'active cuando se ta reproduciendo soníu</short> <long>Permitir que'l curiapantalles s'active cuando se ta reproduciendo soníu. Desactívelu si tien altavoces alimentados dende la pantalla.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Предпазителят на екрани да може да се включва, когато е пуснато аудио</short> <long>Предпазителят на екрани да може да се включва, когато е пуснато аудио. Изключете го, ако тонколоните се захранват от монитора.</long> </locale> <locale name="bn"> <short>শুধুমাত্র অডিও চালনার সময় স্ক্রীন-সেভার সক্রিয় করার অনুমতি দিন</short> <long>শুধুমাত্র অডিও চালনার সময় স্ক্রীন-সেভার সক্রিয় করার অনুমতি দিন। মনিটর থেকে বিদ্যুৎ প্রয়োগ করে চালিত স্পিকারের ক্ষেত্রে এই মান নিস্ক্রিয় করা হবে।</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>অডিও চালনার সময় স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করার সুবিধা উপলব্ধ করা হবে</short> <long>অডিও চালনার সময় স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করার সুবিধা উপলব্ধ করা হবে। মনিটর থেকে বিদ্যুৎ প্রয়োগ করে চালিত স্পিকারের ক্ষেত্রে এটি নিষ্ক্রিয় করুন।</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Permet que s'activi l'estalvi de pantalla quan s'estigui reproduint àudio</short> <long>Permet que s'activi l'estalvi de pantalla quan s'estigui reproduint àudio. No ho habiliteu si teniu un monitor amb altaveus.</long> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>Permet que s'active l'estalvi de pantalla quan s'estiga reproduint àudio</short> <long>Permet que s'active l'estalvi de pantalla quan s'estiga reproduint àudio. No ho habiliteu si teniu un monitor amb altaveus.</long> </locale> <locale name="crh"> <short>Davuş çalğanda ekran qoruyıcısına faalleşmege izin ber</short> <long>Davuş çalğanda ekran qoruyıcısına faalleşmege izin ber. Hoparlörleriñiz ekrandan küç ala ise, ğayrı qabilleştiriñiz.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Povolit spuštění šetřiče obrazovky i pokud se přehrává pouze zvuk</short> <long>Povolit spuštění šetřiče obrazovky i pokud se přehrává pouze zvuk. Toto zakažte, pokud máte reproduktory napájené přes monitor.</long> </locale> <locale name="da"> <short>Tillad aktivering af pauseskærmen når der afspilles lyd</short> <long>Tillad aktivering af pauseskærm når der afspilles lyd. Slå fra, hvis du har højttalere, der får strøm fra skærmen.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Bildschirmschoner darf auch starten, wenn lediglich Audio wiedergegeben wird</short> <long>Legt fest, ob der Bildschirmschoner auch starten darf, wenn lediglich Audio wiedergegeben wird. Dies ist nützlich für im Monitor eingebaute Lautsprecher.</long> </locale> <locale name="el"> <short>Να επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή ήχου</short> <long>Να επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή ήχου. Απενεργοποιήστε το αν τα ηχεία σας τροφοδοτούνται από την οθόνη.</long> </locale> <locale name="en@shaw"> <short>𐑩𐑤𐑬 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯𐑕𐑱𐑝𐑼 𐑑 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑷𐑛𐑦𐑴</short> <long>𐑩𐑤𐑬 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯𐑕𐑱𐑝𐑼 𐑑 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑷𐑛𐑦𐑴. 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑓 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼-𐑐𐑬𐑼𐑛 𐑕𐑐𐑰𐑒𐑻𐑟.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Allow the screensaver to activate when playing audio</short> <long>Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Permitir que el salvapantallas se active cuando se está reproduciendo sonido</short> <long>Permitir que el salvapantallas se active cuando se está reproduciendo sonido. Desactívelo si tiene altavoces alimentados desde la pantalla.</long> </locale> <locale name="et"> <short>Ekraanisäästja aktiveerimise lubamine audoesituse ajal</short> <long>Ekraanisäästja aktiveerimise lubamine isegi siis, kui esitatakse audiot. Kui kasutatad monitori sisseehitatud kõlareid, siis on mõistlik see keelata.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa erreproduzitzen ari denean</short> <long>Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa erreproduzitzen ari denean. Desgaitu monitoreak bozgorailuak barnean dituenean.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Salli näytönsäästäjän käynnistyä kun toistetaan pelkkää ääntä</short> <long>Salli näytönsäästäjän käynnistyä kun toistetaan pelkkää ääntä. Älä salli jos sinulla on näytöstä virtansa ottavat kaiuttimet.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Permettre à l'économiseur d'écran de se lancer lorsque seul de l'audio est lu</short> <long>Permettre à l'économiseur d'écran de se lancer lorsque seul de l'audio est lu. Désactivez ceci si vous disposez de haut-parleurs intégrés à l'écran.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Permitirlle ao salvapantallas activarse cando se estea reproducindo audio</short> <long>Permitirlle ao salvapantallas activarse cando se estea reproducindo son. Desactíveo se ten altavoces alimentados desde a pantalla.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>જ્યારે ફક્ત ઓડિઓ વગાડી રહ્યા છે ત્યારે સક્રિય કરવા માટે સ્ક્રીનસેવર ને પરવાનગી આપો</short> <long>જ્યારે ફક્ત ઓડિયો વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે સ્ક્રીનસેવર ને સક્રિય કરવાની પરવાનગી આપો. જો તમે મોનિટર પાવર થયેલ બોલનારાઓ છો તો નિષ્ક્રિય કરો.</long> </locale> <locale name="he"> <short>Allow the screensaver to activate when playing audio</short> <long>Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers.</long> </locale> <locale name="hi"> <short>ऑडियो बजाने के दौरान सक्रिय करने के लिए स्क्रीनसेवर को अनुमति दें</short> <long>ऑडियो बजाने के दौरान सक्रिय करने के लिए स्क्रीनसेवर को अनुमति दें. निष्क्रिय करें यदि आपके पास मॉनिटर उर्जस्वित स्पीकर है.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A képernyővédő aktivizálódhat hang lejátszása esetén</short> <long>A képernyővédő aktivizálódhat hang lejátszása esetén. Tiltsa le, ha monitorról működtetett hangszórókat használ.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Consente al salvaschermo di attivarsi durante la riproduzione audio</short> <long>Consente al salvaschermo di attivarsi durante la riproduzione audio. Disabilitare se si hanno altoparlanti alimentati dal monitor.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>音声を再生している時もスクリーンセーバーを有効にする</short> <long>音声を再生している場合でもスクリーンセーバーを有効にします。モニタで動作するスピーカーを使用している際には無効にします。</long> </locale> <locale name="kn"> <short>ಆಡಿಯೋ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಸೇವರ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಅನುಮತಿಸು</short> <long>ಆಡಿಯೋ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಸೇವರ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಅನುಮತಿಸು.ತೆರೆಯಿಂದ(ಮಾನಿಟರ್) ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರುವ ಸ್ಪೀಕರುಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ.</long> </locale> <locale name="ko"> <short>오디오를 플레이할 경우에도 화면 보호기 활성화</short> <long>오디오를 플레이할 경우에도 화면 보호기 시작을 허용합니다. 모니터에서 스피커 기능을 하는 경우 이 기능이 필요합니다.</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Leisti ekrano užsklandą, kai groja audio įrašas</short> <long>Leisti ekrano užsklandą, kai groja audio įrašas. Naudinga garsiakalbiams, integruotiems į monitorių.</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Atļaut aktivizēties ekrānsaudzētājam kad skan tikai audio</short> <long>Atļaut aktivizēties ekrānsaudzētājam kad skan tikai audio. Atslēdziet, ja skaļruņu darbību nodrošina monitors.</long> </locale> <locale name="ml"> <short>ശബ്ദം വരുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍സേവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാന്‍ അനുവദിക്കുക</short> <long>ശബ്ദം വരുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍സേവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാന്‍ അനുവദിക്കുക. മോണിറ്റര്‍ വഴി ഊര്‍ജം കിട്ടുന്ന സ്പീക്കറുകള്‍ക്കുണ്ടെങ്കില്‍, ഇതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക.</long> </locale> <locale name="mr"> <short>ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या</short> <long>ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या. मॉनीटर सक्षम स्पीकर्स् असल्यास अक्षम करा.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>La skjermspareren aktiveres når lyd spilles av</short> <long>La skjermspareren aktiveres når kun lyd spilles av. Slå dette av hvis du har høyttalere som får strøm fra skjermen.</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Schermbeveiliging mag ook activeren bij het afspelen van geluidsbestanden</short> <long>Schermbeveiliging mag ook activeren bij het afspelen van geluidsbestanden. Zet dit uit wanneer uw speakers via het beeldscherm stroom krijgen.</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Lat pauseskjermen slå seg på sjølv når berre lyd vert spela av</short> <long>Lat pauseskjermen slå seg på når berre lyd vert spela av. Slå av om du har skjermhøgtalarar.</long> </locale> <locale name="or"> <short>ଧ୍ୱନୀ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ପରଦା ସଂରକ୍ଷକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ</short> <long>ଧ୍ୱନୀ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ସ୍କ୍ରିନସେଭରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ଏହା ଶକ୍ତିମାନ ସ୍ପିକରଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ନଜର ରଖିବା ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ହୋଇଥାଏ।</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਜਦੋਂ ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਹੀ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਹੋਣ ਦਿਓ</short> <long>ਜਦੋਂ ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਹੀ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਹੋਣ ਦਿਓ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਮਾਨੀਟਰ ਪਾਵਰ ਸਪੀਕਰ ਹਨ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Włączanie wygaszacza ekranu podczas odtwarzania dźwięku</short> <long>Zezwolenie na włączenie wygaszacza ekranu podczas odtwarzania dźwięku. Przydatne w przypadku głośników wbudowanych w monitory.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Permitir que a protecção de ecrã seja activada ao reproduzir áudio</short> <long>Permitir que a protecção de ecrã seja activada ao reproduzir áudio. Desactive se tiver colunas de som alimentadas pelo monitor.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Permitir a ativação da proteção de tela mesmo ao reproduzir áudio</short> <long>Permitir a ativação da proteção de tela mesmo quando o áudio estiver sendo reproduzido. Desative isso se você seus alto-falantes usarem energia do monitor.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Permite activarea economizorului de ecran atunci când se redau fișiere audio</short> <long>Permite activarea economizorului de ecran când se redau fișiere audio. Dezactivați dacă aveți difuzoare alimentate de la monitor.</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Не выключать хранитель экрана при проигрывании аудио</short> <long>Не выключать хранитель экрана при проигрывании аудио. Выключите, если колонки встроены в монитор.</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Omogoči zagon ohranjevalnika zaslona med predvajanjem zvoka.</short> <long>Omogoči zagon ohranjevalnika zaslona med predvajanjem zvoka. Možnost je treba onemogočiti pri uporabi zvočnikov v monitorjih.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Дозволи покретање чувара екрана када је пуштена само музика</short> <long>Дозволи покретање чувара екрана када је пуштена само музика. Ономогућите ако имате звучнике који се напајају са монитора.</long> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Dozvoli pokretanje čuvara ekrana kada je puštena samo muzika</short> <long>Dozvoli pokretanje čuvara ekrana kada je puštena samo muzika. Onomogućite ako imate zvučnike koji se napajaju sa monitora.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Tillåt skärmsläckaren att aktiveras vid uppspelning av ljud</short> <long>Tillåt skärmsläckaren att aktiveras vid uppspelning av ljud. Inaktivera detta om du har högtalare som drivs av skärmen.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>ஒலி மட்டும் பாடும்போது திரை சேமிப்பியை செயல்பட அனுமதி</short> <long>ஒலி மட்டும் இயங்கும் போது கூட திரை சேமிப்பி துவங்க அனுமதி. திரையிலிருந்து சக்தி பெறும் ஒலிப்பான்கள் இருப்பின் செயல் நீக்கவும்.</long> </locale> <locale name="te"> <short>ఆడియో ప్లే అవుచున్నప్పుడు స్క్రీన్‌సేవర్‌ క్రియాశీలము అగుటకు అనుమతించుము</short> <long>ఆడియో ప్లే అవుచున్నప్పుడు స్క్రీన్‌సేవర్‌ క్రియాశీలము అగుటకు అనుమతించుము. మీకు మానిటర్-స్పీకర్లు వుంటే అచేతనము చేయుము.</long> </locale> <locale name="th"> <short>ให้โปรแกรมรักษาหน้าจอทำงานได้ขณะเล่นเพลง</short> <long>ให้โปรแกรมรักษาหน้าจอทำงานได้ขณะเล่นเพลง ปิดค่านี้ถ้าคุณใช้ลำโพงในจอภาพ</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Sadece müzik çalıyorken dahi ekran koruyucunun etkinleşmesine izin ver</short> <long>Ses çalınıyorken ekran koruyucunun etkinleşmesine izin ver. Ekrandan güç alan hoparlörler için bunu devre dışı bırakın.</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Дозволяти зберігання екрану при відтворенні аудіо</short> <long>Дозволяти зберігання екрану при відтворенні аудіо. Це використовується для динаміків, що живляться від монітора.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>播放音频时允许启动屏保</short> <long>允许在只播放音频时启动屏保。如果您使用依靠显示器供电的喇叭,请禁用此项。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>允許螢幕保護程式在播放音樂時作用</short> <long>允許螢幕保護程式在播放音樂時作用。如果你使用螢幕內附的喇叭則停用它。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>允許螢幕保護程式在播放音樂時作用</short> <long>允許螢幕保護程式在播放音樂時作用。如果您使用螢幕內附的喇叭則停用它。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/show_vfx</key> <applyto>/apps/totem/show_vfx</applyto> <owner>totem</owner> <type>bool</type> <default>true</default> <locale name="C"> <short>Show visual effects when no video is displayed</short> <long> Show visual effects when playing an audio only file. </long> </locale> <locale name="ar"> <short>اعرض مؤثّرات بصرية عند عدم عرض فيديو</short> <long>اعرض مؤثّرات بصرية عند عزف ملف صوتي فقط.</long> </locale> <locale name="as"> <short>কোনো ভিডিঅ' প্ৰদৰ্শন না কৰা হ'লে ভিজুয়াল ইফেক্ট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব</short> <long>শুধুমাত্ৰ অডিঅ' সহ নথিপত্ৰ চলোৱা হ'লে ভিজুয়াল ইফেক্ট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।</long> </locale> <locale name="ast"> <short>Amuesa efeutos visuales cuando nun se reproduza dengún vidéu</short> <long>Amuesa efuetos visuales namás cuando tea reproduciéndose un ficheru de soníu</long> </locale> <locale name="az"> <short>Əyani effektləri video göstərilməyəndə işlət</short> <long>Əyani effektləri yalnız audio fayl çalınanda işlət.</long> </locale> <locale name="be"> <short>Паказваць візуальныя эфэкты, калі не паказваецца відэа</short> <long>Паказваць візуальныя эфэкты, калі прайграецца аўдыёфайл.</long> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Pakazvaj vizualnyja efekty, kali niama videa</short> <long>Pakazvaj vizualnyja efekty, kali hraješ adno hukavy fajł.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Показване на визуални ефекти при липса на видео изображение</short> <long>Показване на визуални ефекти при изпълнение на файлове само с аудио.</long> </locale> <locale name="bn"> <short>কোনো ভিডিও প্রদর্শন না করা হলে ভিজুয়াল ইফেক্ট প্রদর্শন করা হবে</short> <long>শুধুমাত্র অডিও সহ ফাইল চালানো হলে ভিজুয়াল ইফেক্ট প্রদর্শন করা হবে।</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>কোনো ভিডিও প্রদর্শন না করা হলে ভিজুয়াল ইফেক্ট প্রদর্শন করা হবে</short> <long>শুধুমাত্র অডিও সহ ফাইল চালানো হলে ভিজুয়াল ইফেক্ট প্রদর্শন করা হবে।</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Mostra efectes visuals quan no es mostri cap vídeo</short> <long>Mostra efectes visuals quan es reprodueixi un fitxer d'àudio.</long> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>Mostra efectes visuals quan no es mostre cap vídeo</short> <long>Mostra efectes visuals quan es reproduïsca un fitxer d'àudio.</long> </locale> <locale name="crh"> <short>Video gösterilmiyorken görsel efekt göster</short> <long>Ses dosyası oynatırken görsel efektleri göster.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Zobrazit vizuální efekty, pokud není zobrazeno video</short> <long>Zobrazovat vizuální efekty, pokud se přehrává pouze zvukový soubor.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Ddangos effeithiau gweledol pan nad yw fideo yn cael ei ddangos</short> <long>Ddangos effeithiau gweledol wrth chwarae ffeil sain yn unig</long> </locale> <locale name="da"> <short>Vis visuelle effekter når der ikke afspilles en video</short> <long>Vis visuelle effekter når en fil med kun lyd afspilles.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Visuelle Effekte anzeigen, wenn kein Video angezeigt wird</short> <long>Visuelle Effekte anzeigen, wenn eine Datei wiedergegeben wird, die lediglich eine Audio-Spur enthält.</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཝི་ཌིའོ་བཀྲམ་སྟོན་མེད་པའི་སྐབས་ལུ་ པར་གྱི་འཆར་སྣང་སྟོན།</short> <long>རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་རྐྱངམ་གཅིག་ གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ པར་གྱི་འཆར་སྣང་སྟོན།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Εμφάνιση οπτικών εφέ όταν δεν αναπαράγεται βίντεο</short> <long>Εμφάνιση οπτικών εφέ κατά την αναπαραγωγή αρχείου με ήχο μόνο.</long> </locale> <locale name="en@shaw"> <short>𐑖𐑴 𐑝𐑦𐑠𐑩𐑢𐑩𐑤 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑴 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛</short> <long>𐑖𐑴 𐑝𐑦𐑠𐑩𐑢𐑩𐑤 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑩𐑯 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑓𐑲𐑤.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Show visual effects when no video is displayed</short> <long>Show visual effects when playing an audio only file.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Show visual effects when no video is displayed</short> <long>Show visual effects when playing an audio only file.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Mostrar efectos visuales cuando no se muestre vídeo</short> <long>Mostrar efectos visuales al reproducir un archivo que sólo tenga sonido.</long> </locale> <locale name="et"> <short>Visuaalefektide näitamine, kui videot ei esitata</short> <long>Visuaalefektide näitamine, kui videot ei esitata.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Erakutsi efektu bisualak bideorik bistaratzen ari ez denean</short> <long>Erakutsi efektu bisualak audioa bakarrik duen fitxategia erreproduzitzean.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>نشان دادن جلوه‌های تصویری وقتی ویدئویی پخش نمی‌شود</short> <long>نشان دادن جلوه‌های تصویری هنگام پخش پرونده‌های فقط صوتی</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Näytä visuaalisia tehosteita, kun videokuvaa ei näytetä</short> <long>Näytä visuaalisia tehosteita, kun soitetaan tiedostoa, jossa on vain ääntä.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Afficher des effets visuels lorsqu'aucune vidéo n'est lue</short> <long>Afficher des effets visuels lors de la lecture d'un fichier son uniquement.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Mostrar os efectos visuais cando non se mostre o vídeo</short> <long>Mostrar os efectos visuais cando se reproduza un ficheiro de só audio.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>જ્યારે કોઈ વિડિઓ પ્રદર્શિત નહિં થાય ત્યાં સુધી દ્રશ્ય અસરો બતાવો</short> <long>જ્યારે માત્ર ઓડિયો ફાઈલ વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે દ્રશ્ય અસરો બતાવો.</long> </locale> <locale name="he"> <short>Show visual effects when no video is displayed</short> <long>Show visual effects when playing an audio only file.</long> </locale> <locale name="hi"> <short>जब कोई वीडियो प्रदर्शित नही हैं तो दृश्य प्रभाव दिखायें</short> <long>सिर्फ ऑडियो फाइल के खेलने के दौरान दृश्य प्रभाव दिखायें</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Prikazuj vizualne efekte kad se video ne prikazuje</short> <long>Prikazuj vizualne efekte kad se svira zvučna datoteka.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Vizuális effektusok megjelenítése, amikor nincs videólejátszás</short> <long>Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál.</long> </locale> <locale name="id"> <short>Tampilkan efek visual saat berkas audio diputar</short> <long>Tampilkan efek _visual saat berkas audio diputar.</long> </locale> <locale name="is"> <short>Sýna sjónræna effekta þegar engin mynd er</short> <long>Sýna sjónræna effekta þegar hljóðskrá er spiluð.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Mostra gli effetti visivi in assenza di video</short> <long>Mostra gli effetti visivi quando si riproduce un file audio.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>視覚効果を表示するかどうか</short> <long>楽曲ファイルの演奏時にのみ視覚効果を表示します。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>აჩვენე ვიზუალური ეფეკტები ვიდეოს არქონის დროს</short> <long>აჩვენე ვიზუალური ეფეკტები აუდიო ფაილის დაკვის დროს.</long> </locale> <locale name="kn"> <short>ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ತೋರಿಸದೆ ಇದ್ದಾಗ ದೃಗ್ಗೋಚರ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು</short> <long>ಯಾವುದೆ ಆಡಿಯೋ ಕಡತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ದೃಗ್ಗೋಚರ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು.</long> </locale> <locale name="ko"> <short>오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기</short> <long>오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기.</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Kai nerodomas vaizdas rodyti vaizdo efektus</short> <long>Rodyti vaizdo efektus, kai leidžiamas tik garso failas.</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Parādīt vizuālos efektus, kad video netiek rādīts</short> <long>Parādīt vizuālos efektus, kad tiek atskaņots tikai audio fails.</long> </locale> <locale name="mai"> <short>जखन कोनो वीडियो प्रदर्शित नहि अछि तँ दृश्य प्रभाव देखाउ</short> <long>सिर्फ आडिओ फाइल क' चलाबै क' दौरान दृश्य प्रभाव देखाउ</long> </locale> <locale name="mg"> <short>Asehoy ireo effet mahasarika rehefa tsy misy sarimihetsika mandeha</short> <long>Asehoy ireo effet mahasarika rehefa mandefa hira fotsiny.</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Покажи визуелни ефњкти без видео</short> <long>Покажи визуелни ефекти само кога свири аудио датотека.</long> </locale> <locale name="ml"> <short>വീഡിയോ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കാത്തപ്പോള്‍ വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക</short> <long>ഓഡിയോ ഫയല്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുമ്പോള്‍ മാത്രം വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക</long> </locale> <locale name="mr"> <short>जेव्हा व्हिडीओ दर्शवला जाणार नाही तेव्हा दृष्यपरिणाम दर्शवा</short> <long>फक्त ऑडिओ फाइल वापरताना दृष्य परिणाम दर्शवा.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Papar kesan visual bila tiada video dipapar</short> <long>Papar kesan visual bila memainkan hanya fail audio.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Vis visuelle effekter hvis ingen film spilles av</short> <long>Vis visuelle effekter ved avspilling av en lydfil.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>भिडियो प्रदर्शन नहुँदा दृश्यात्मक प्रभावहरू देखाउनुहोस्</short> <long>एउटा अडियो फाइल मात्र प्ले गर्दा दृश्यात्मक प्रभावहरू देखाउनुहोस् ।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Visuele effecten weergeven waneer er geen video wordt getoond</short> <long>Visuele effecten weergeven tijdens het afspelen van een bestand met alleen geluid.</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Vis visuelle effektar når det ikkje er video å visa</short> <long>Vis visuelle effektar når ei lydfil vert spela av.</long> </locale> <locale name="or"> <short>ଯେତେବେଳେ କୌଣସି ଭିଡିଓ ଦେଖାଯାଏ ନାହିଁ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ</short> <long>ଗୋଟିଏ କେବଳ ଧ୍ବନି ଫାଇଲକୁ ଚାଳାଇବା ସମୟରେ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਆਡੀਓ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ, ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਨਾ ਵੇਖਾਓ</short> <long>ਆਡੀਓ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ, ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ ਵੇਖਾਓ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Efekty wizualne przy braku obrazu</short> <long>Efekty wizualne tylko podczas odtwarzania plików dźwiękowych.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Apresentar efeitos visuais quando não está a ser apresentado nenhum vídeo</short> <long>Apresentar efeitos visuais ao reproduzir um ficheiro apenas de áudio.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Mostrar efeitos visuais quando nenhum vídeo for mostrado</short> <long>Mostra efeitos visuais ao reproduzir um arquivo apenas de áudio.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Afișează efecte vizuale când nu este redată partea video</short> <long>Afișează efecte vizuale când este redat un fișier audio.</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Показывать эффекты визуализации при отсутствии видео</short> <long>Показывать эффекты визуализации при воспроизведении звукового файла.</long> </locale> <locale name="si"> <short>වීඩියෝව නොපෙන්වයිනම් දෘෂය විලාස පෙන්වන්න</short> <long>ශ්‍රව්‍ය ගොනුවක් ධාවනය වේ නම් පමණක් දෘෂය විලාස පෙන්වන්න</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Zobraziť vizuálne efekty, keď sa nezobrazuje žiadne video</short> <long>Zobraziť vizuálne efekty pri prehrávaní zvukového súboru.</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Pokaži učinke predočenja, kadar posnetek ne vsebuje slike</short> <long>Pokaži učinke predočenja med predvajanjem zvočnih posnetkov.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Shfaq efekte vizive në mungesë të videos</short> <long>Shfaq efekte vizive kur luhet një file audio.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Прикажи визуелне ефекте када се не приказује видео</short> <long>Прикажи визуелне ефекте када је пуштена звучна датотека.</long> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Prikaži vizuelne efekte kada se ne prikazuje video</short> <long>Prikaži vizuelne efekte kada je puštena zvučna datoteka.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Visa visuella effekter då ingen video visas</short> <long>Visa visuella effekter då en fil med endast ljud spelas upp.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>விடியோ ஏதும் காட்டாதபோது காட்சி ஜாலங்களை காட்டு</short> <long>ஒலி மட்டும் கோப்புகளை இயக்கும் போது காட்சி ஜாலங்களை காட்டு</long> </locale> <locale name="te"> <short>ఎటువంటి వీడియో ప్రదర్శించబడనప్పుడు దృశ్యనీయ ప్రభావాలను చూపుము</short> <long>ఆడియో దస్త్రము మాత్రమే ప్లే అవుచున్నప్పుడు దృశ్యనీయ ప్రభావాలను చూపుము</long> </locale> <locale name="th"> <short>แสดงเอ็ฟเฟ็กต์ภาพเมื่อไม่มีภาพจากภาพยนตร์</short> <long>แสดงเอ็ฟเฟ็กต์ภาพเมื่อเล่นแฟ้มเพลงเท่านั้น</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Video gösterilmiyorken görsel efekt göster</short> <long>Ses dosyası oynatırken görsel efektleri göster.</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Показувати ефекти візуалізації коли відтворюється не відео</short> <long>Показувати ефекти візуалізації коли відтворюється звуковий файл.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Hiển thị hiệu ứng hình ảnh khi không có phim được hiển thị</short> <long>Hiển thị hiệu ứng hình ảnh khi phát tập tin chỉ có âm thanh.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Bonisa iziphumo zentelekelelo xa kungekho vidiyo iboniswe kwiskrini</short> <long>Bonisa iziphumo xa udlala ifayili yesandi kuphela.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>不显示视频时显示视觉效果</short> <long>播放纯音频文件时显示视觉效果。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>當不是播放影片時顯示視覺效果</short> <long>當播放音樂時顯示視覺效果。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>當不是播放影片時顯示視覺效果</short> <long>當播放音樂時顯示視覺效果。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/visual</key> <applyto>/apps/totem/visual</applyto> <owner>totem</owner> <type>string</type> <default>goom</default> <locale name="C"> <short>Name of the visual effects plugins</short> </locale> <locale name="ar"> <short>اسم ملحق المؤثّرات المرئية</short> </locale> <locale name="as"> <short>ভিজুয়াল ইফেক্ট প্লাগ-ইনৰ নাম</short> </locale> <locale name="ast"> <short>Nome de los complementos d'efeutos visuales</short> </locale> <locale name="az"> <short>Əyani effekt əlavələrinin adı</short> </locale> <locale name="be"> <short>Назва модулю візуальных эфэктаў</short> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Nazva pluginaŭ vizualnych efektaŭ</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Име на приставките за визуални ефекти</short> </locale> <locale name="bn"> <short>ভিজুয়াল ইফেক্ট প্লাগ-ইনের নাম</short> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>ভিজুয়াল ইফেক্ট প্লাগ-ইনের নাম</short> </locale> <locale name="br"> <short>Anv an adveziantoù skeudoù-fiñv</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Nom dels connectors d'efectes visuals</short> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>Nom dels connectors d'efectes visuals</short> </locale> <locale name="crh"> <short>Görsel efekt eklentilerinin adı</short> </locale> <locale name="cs"> <short>Název zásuvných modulů vizuálních efektů</short> </locale> <locale name="cy"> <short>Enwau'r ategion effeithiau gweledol</short> </locale> <locale name="da"> <short>Navn på udvidelsesmodul til visuel effekt</short> </locale> <locale name="de"> <short>Name der visuellen Effekt-Plugins</short> </locale> <locale name="dz"> <short>པར་གྱི་འཆར་སྣང་ པ་ལག་ཨིནསི་གི་མིང་།</short> </locale> <locale name="el"> <short>Όνομα των προσθέτων για οπτικά εφέ</short> </locale> <locale name="en@shaw"> <short>𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑝𐑦𐑠𐑩𐑢𐑩𐑤 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟</short> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Name of the visual effects plugins</short> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Name of the visual effects plugins</short> </locale> <locale name="es"> <short>Nombre de los complementos de efectos visuales</short> </locale> <locale name="et"> <short>Visuaalefektide plugina nimi</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Efektu bisualen pluginen izenak</short> </locale> <locale name="fa"> <short>نام متصل‌شونده‌های جلوه‌های تصویری</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Visuaalisten tehosteliitännäisten nimi</short> </locale> <locale name="fr"> <short>Nom des greffons d'effets visuels</short> </locale> <locale name="gl"> <short>Nome dos engadidos de efectos visuais</short> </locale> <locale name="gu"> <short>દ્રશ્ય અસરો પ્લગઈનોનું નામ</short> </locale> <locale name="he"> <short>Name of the visual effects plugins</short> </locale> <locale name="hi"> <short>दृश्य प्रभाव प्लगिन का नाम</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Nazivi pluginova za vizualne efekte</short> </locale> <locale name="hu"> <short>A vizuális effektusbővítmények neve</short> </locale> <locale name="id"> <short>Nama tambahan (plugin) efek visual</short> </locale> <locale name="is"> <short>Heiti íforrits fyrir sjónræna effekta</short> </locale> <locale name="it"> <short>Nome dei plugin per gli effetti visivi</short> </locale> <locale name="ja"> <short>視覚効果プラグインの名前</short> </locale> <locale name="ka"> <short>ვიზუალისაციის პლაგინების სახელი</short> </locale> <locale name="kn"> <short>ದೃಗ್ಗೋಚರ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಹೆಸರು</short> </locale> <locale name="ko"> <short>시각 효과 플러그인의 이름</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Vaizdo efektų įskiepių pavadinimas</short> </locale> <locale name="lv"> <short>Vizuālā efekta spraudņa nosaukums</short> </locale> <locale name="mai"> <short>दृश्य प्रभाव प्लगिन क' नाम</short> </locale> <locale name="mg"> <short>Anaran'ny plugin'ny sary mahasarika</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Име на визуелниот додаток</short> </locale> <locale name="ml"> <short>വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റ്സ് സംയോജകങ്ങളുടെ പേരു്</short> </locale> <locale name="mr"> <short>दृश्य प्रभाव प्लगइनचे नाव</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Nama bagi plugin kesan visual</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Navn på tillegg for visuell effekt</short> </locale> <locale name="ne"> <short>दृश्य प्रभाव प्लगइनको नाम</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Naam van de visuele effect-plugins</short> </locale> <locale name="nn"> <short>Namn på visualiseringstillegga</short> </locale> <locale name="or"> <short>ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବ ପ୍ଲଗ-ଇନର ନାମ</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵੀ ਪਲੱਗਇਨ ਦਾ ਨਾਂ</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Nazwa wtyczki efektów wizualnych</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Nome do plugin de efeitos visuais</short> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Nome dos plug-ins de efeitos visuais</short> </locale> <locale name="ro"> <short>Numele modulelor pentru efectele vizuale</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Имя модуля визуализации</short> </locale> <locale name="si"> <short>දෘෂය විලාස පේනු මෘදුකාංගයන්ගේ නම</short> </locale> <locale name="sk"> <short>Mená zásuvných modulov na vizuálne efekty</short> </locale> <locale name="sl"> <short>Ime vstavka za učinke predočenja</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Emri i plugin për efekte vizivë</short> </locale> <locale name="sr"> <short>Назив додатка за визуелне ефекте</short> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Naziv dodatka za vizuelne efekte</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Namn på insticksmodulerna för visuella effekter</short> </locale> <locale name="ta"> <short>காட்சி ஜாலம் சொருகிகளின் பெயர்</short> </locale> <locale name="te"> <short>దృశ్యత ప్రభావాల ప్లగిన్సుయొక్క నామము</short> </locale> <locale name="th"> <short>ชื่อปลั๊กอินเอ็ฟเฟ็กต์ภาพ</short> </locale> <locale name="tr"> <short>Görsel efekt eklentilerinin adı</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Назва модуля відео ефектів</short> </locale> <locale name="vi"> <short>Tên của phần bổ sung hiệu ứng hình ảnh</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Igama lezingenisi zeziphumo zentelekelelo</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>视觉效果插件名称</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>視覺效果外掛程式的名稱</short> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>視覺效果外掛程式的名稱</short> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/brightness</key> <applyto>/apps/totem/brightness</applyto> <owner>totem</owner> <type>int</type> <default>32767</default> <locale name="C"> <short>The brightness of the video</short> </locale> <locale name="ar"> <short>درجة سطوع الفيديو</short> </locale> <locale name="as"> <short>ভিডিঅ' ৰ উজ্জ্বলতাৰ মাত্ৰা</short> </locale> <locale name="ast"> <short>El rellume del vídeu</short> </locale> <locale name="az"> <short>Videonun parlaqlığı</short> </locale> <locale name="be"> <short>Зыркасьць відэа</short> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Jaskravaść videa</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Яркостта на видеосигнала</short> </locale> <locale name="bn"> <short>ভিডিওর উজ্জ্বলতার মাত্রা</short> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>ভিডিও-র উজ্জ্বলতার মাত্রা</short> </locale> <locale name="br"> <short>Lintr ar video</short> </locale> <locale name="ca"> <short>La brillantor del vídeo</short> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>La brillantor del vídeo</short> </locale> <locale name="crh"> <short>Videonıñ parlaqlığı</short> </locale> <locale name="cs"> <short>Jas videa</short> </locale> <locale name="cy"> <short>Disgleirdeb y fideo</short> </locale> <locale name="da"> <short>Lysstyrken for videoen</short> </locale> <locale name="de"> <short>Die Helligkeit des Videos</short> </locale> <locale name="dz"> <short>ཝི་ཌིའོ་གི་དཀར་མདངས།</short> </locale> <locale name="el"> <short>Η φωτεινότητα του βίντεο</short> </locale> <locale name="en@shaw"> <short>𐑞 𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑝 𐑞 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴</short> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The brightness of the video</short> </locale> <locale name="en_GB"> <short>The brightness of the video</short> </locale> <locale name="es"> <short>El brillo del vídeo</short> </locale> <locale name="et"> <short>Video heledus</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Bideoaren distira</short> </locale> <locale name="fa"> <short>روشنی تصویر</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Videon kirkkaus</short> </locale> <locale name="fr"> <short>La luminosité de la vidéo</short> </locale> <locale name="gl"> <short>O brillo do vídeo</short> </locale> <locale name="gu"> <short>વિડિઓની તેજસ્વીતા</short> </locale> <locale name="he"> <short>The brightness of the video</short> </locale> <locale name="hi"> <short>वीडियो का चमकीलापन</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Svjetlina videa</short> </locale> <locale name="hu"> <short>A videó fényerőssége</short> </locale> <locale name="id"> <short>Tingkat terang/gelap gambar video</short> </locale> <locale name="is"> <short>Lýsing myndar</short> </locale> <locale name="it"> <short>Il livello di luminosità del video</short> </locale> <locale name="ja"> <short>映像の明るさ</short> </locale> <locale name="ka"> <short>ვიდეოს სიკაშკაშე</short> </locale> <locale name="kn"> <short>ವೀಡಿಯೋದ ಉಜ್ವಲತೆ</short> </locale> <locale name="ko"> <short>비디오의 밝기</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Vaizdo šviesumas</short> </locale> <locale name="lv"> <short>Video spilgtums</short> </locale> <locale name="mai"> <short>वीडियो क' चमकीलापन</short> </locale> <locale name="mg"> <short>Ny hazavan'ilay sarimihetsika</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Светлина на видеото</short> </locale> <locale name="ml"> <short>ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ പ്രകാശം</short> </locale> <locale name="mr"> <short>व्हिडिओचा तेजपणा</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Kecerahan bagi video</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Lysstyrke for filmen</short> </locale> <locale name="ne"> <short>भिडियोको चम्किलोपना</short> </locale> <locale name="nl"> <short>De helderheid van de video</short> </locale> <locale name="nn"> <short>Lysstyrke på videoen</short> </locale> <locale name="or"> <short>ଭିଡିଓର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਵੀਡਿਓ ਦੀ ਚਮਕ</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Jaskrawość obrazu wideo</short> </locale> <locale name="pt"> <short>O brilho do vídeo</short> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>O brilho do vídeo</short> </locale> <locale name="ro"> <short>Luminozitatea filmului</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Яркость видео</short> </locale> <locale name="si"> <short>වීඩියෝවේ දීප්තිය</short> </locale> <locale name="sk"> <short>Jas videa</short> </locale> <locale name="sl"> <short>Svetlost slike</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Niveli i ndriçimit të videos</short> </locale> <locale name="sr"> <short>Осветљење видео снимка</short> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Osvetljenje video snimka</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Ljusstyrkan för videon</short> </locale> <locale name="ta"> <short>விடியோவின் பிரகாசம்.</short> </locale> <locale name="te"> <short>వీడియో యొక్క కాంతిప్రకాశము</short> </locale> <locale name="th"> <short>ความสว่างภาพ</short> </locale> <locale name="tr"> <short>Videonun parlaklığı</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Яскравість зображення</short> </locale> <locale name="vi"> <short>Độ sáng phim</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Ukukhanya kwevidiyo</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>视频亮度</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>影片畫面的亮度</short> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>影片畫面的亮度</short> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/contrast</key> <applyto>/apps/totem/contrast</applyto> <owner>totem</owner> <type>int</type> <default>32767</default> <locale name="C"> <short>The contrast of the video</short> </locale> <locale name="ar"> <short>تباين ألوان الفيديو</short> </locale> <locale name="as"> <short>ভিডিঅ' ৰ বৈপৰিত্যেৰ মাত্ৰা</short> </locale> <locale name="ast"> <short>El contraste del vidéu</short> </locale> <locale name="az"> <short>Videonun kontrastı</short> </locale> <locale name="be"> <short>Кантраст відэа</short> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Kantrast videa</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Контрастът на видеосигнала</short> </locale> <locale name="bn"> <short>ভিডিওর বৈসাদৃশ্যের মাত্রা</short> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>ভিডিও-র বৈপরিত্যের মাত্রা</short> </locale> <locale name="br"> <short>Dargemm ar video</short> </locale> <locale name="ca"> <short>El contrast del vídeo</short> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>El contrast del vídeo</short> </locale> <locale name="crh"> <short>Videonıñ tezatı</short> </locale> <locale name="cs"> <short>Kontrast videa</short> </locale> <locale name="cy"> <short>Cyferbyniad y fideo</short> </locale> <locale name="da"> <short>Kontrasten for videoen</short> </locale> <locale name="de"> <short>Der Kontrast des Videos</short> </locale> <locale name="dz"> <short>ཝི་ཌིའོ་གི་ཁྱད་པར།</short> </locale> <locale name="el"> <short>Η αντίθεση του βίντεο</short> </locale> <locale name="en@shaw"> <short>𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑮𐑭𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴</short> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The contrast of the video</short> </locale> <locale name="en_GB"> <short>The contrast of the video</short> </locale> <locale name="es"> <short>El contraste del vídeo</short> </locale> <locale name="et"> <short>Video kontrast</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Bideoaren kontrastea</short> </locale> <locale name="fa"> <short>کنتراست تصویر</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Videon kontrasti</short> </locale> <locale name="fr"> <short>Le contraste de la vidéo</short> </locale> <locale name="gl"> <short>O contraste do vídeo</short> </locale> <locale name="gu"> <short>વિડિઓનો વિરોધાભાસ</short> </locale> <locale name="he"> <short>The contrast of the video</short> </locale> <locale name="hi"> <short>वीडियो का कंट्रास्ट</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Kontrast videa</short> </locale> <locale name="hu"> <short>A videó kontrasztja</short> </locale> <locale name="id"> <short>Tingkat kontras video</short> </locale> <locale name="is"> <short>Birtuskil myndar</short> </locale> <locale name="it"> <short>Il livello di contrasto del video</short> </locale> <locale name="ja"> <short>映像のコントラスト</short> </locale> <locale name="ka"> <short>ვიდეოს კონტრასტი</short> </locale> <locale name="kn"> <short>ವೀಡಿಯೋದ ವೈದೃಶ್ಯ</short> </locale> <locale name="ko"> <short>비디오의 대비</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Vaizdo kontrastas</short> </locale> <locale name="lv"> <short>Video kontrasts</short> </locale> <locale name="mai"> <short>वीडियो क' कंट्रास्ट</short> </locale> <locale name="mg"> <short>Ny fifangarihan'ilay sarimihetsika</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Контраст на видеото</short> </locale> <locale name="ml"> <short>ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ തെളിച്ചം</short> </locale> <locale name="mr"> <short>व्हिडिओची विभिन्नता</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Kontras bagi video</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Kontrast for filmen</short> </locale> <locale name="ne"> <short>भिडियोको व्यतिरेक</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Het contrast van de video</short> </locale> <locale name="nn"> <short>Kontrast i videoen</short> </locale> <locale name="or"> <short>ଭିଡିଓର ପ୍ରଭେଦ</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਵੀਡਿਓ ਦੀ ਕੰਟਰੈਂਸਟ</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Kontrast obrazu wideo</short> </locale> <locale name="pt"> <short>O contraste do vídeo</short> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>O contraste do vídeo</short> </locale> <locale name="ro"> <short>Contrastul video</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Контрастность видео</short> </locale> <locale name="si"> <short>වීඩියෝවේ ප්‍රභේදනය</short> </locale> <locale name="sk"> <short>Kontrast videa</short> </locale> <locale name="sl"> <short>Kontrast slike</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Niveli i kontrastit të videos</short> </locale> <locale name="sr"> <short>Контраст видео снимка</short> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Kontrast video snimka</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Kontrasten för videon</short> </locale> <locale name="ta"> <short>விடியோவின் ஒளி மாறுபாடு</short> </locale> <locale name="te"> <short>వీడియో యొక్క మంధ్రత</short> </locale> <locale name="th"> <short>ความต่างระดับสีของภาพ</short> </locale> <locale name="tr"> <short>Videonun karşıtlığı</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Контраст зображення</short> </locale> <locale name="vi"> <short>Độ tương phản phim</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Umahluko wevidiyo</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>视频对比度</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>影片畫面的反差度</short> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>影片畫面的反差度</short> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/hue</key> <applyto>/apps/totem/hue</applyto> <owner>totem</owner> <type>int</type> <default>32767</default> <locale name="C"> <short>The hue of the video</short> </locale> <locale name="ar"> <short>تدرّج ألوان الفيديو</short> </locale> <locale name="as"> <short>ভিডিঅ' ৰ হিউ ৰ মাত্ৰা</short> </locale> <locale name="ast"> <short>El matiz del vidéu</short> </locale> <locale name="az"> <short>Videonun çöhrəsi</short> </locale> <locale name="be"> <short>Адценьне відэа</short> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Adcieńnie videa</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Нюанс на видеосигнала</short> </locale> <locale name="bn"> <short>ভিডিওর হিউ-এর মাত্রা</short> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>ভিডিও-র হিউ-র মাত্রা</short> </locale> <locale name="br"> <short>Arliv ar video</short> </locale> <locale name="ca"> <short>El to del vídeo</short> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>El to del vídeo</short> </locale> <locale name="crh"> <short>Videonıñ rengi</short> </locale> <locale name="cs"> <short>Odstín videa</short> </locale> <locale name="cy"> <short>Arlliw'r fideo</short> </locale> <locale name="da"> <short>Videoens farvetone</short> </locale> <locale name="de"> <short>Der Farbton des Videos</short> </locale> <locale name="dz"> <short>ཝི་ཌིའོ་གི་ཚོན་མདངས།</short> </locale> <locale name="el"> <short>Η απόχρωση του βίντεο</short> </locale> <locale name="en@shaw"> <short>𐑞 𐑣𐑿 𐑝 𐑞 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴</short> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The hue of the video</short> </locale> <locale name="en_GB"> <short>The hue of the video</short> </locale> <locale name="es"> <short>El tono del vídeo</short> </locale> <locale name="et"> <short>Video toon</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Bideoaren ñabardura</short> </locale> <locale name="fa"> <short>پرده‌ی رنگ تصویر</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Videon värisävy</short> </locale> <locale name="fr"> <short>La teinte de la vidéo</short> </locale> <locale name="gl"> <short>O ton do vídeo</short> </locale> <locale name="gu"> <short>વિડિઓનું હ્યુ</short> </locale> <locale name="he"> <short>The hue of the video</short> </locale> <locale name="hi"> <short>वीडियो का रंग</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Ton boje videa</short> </locale> <locale name="hu"> <short>A videó árnyalata</short> </locale> <locale name="id"> <short>Kualitas warna video</short> </locale> <locale name="is"> <short>Litblær myndar</short> </locale> <locale name="it"> <short>La tonalità del video</short> </locale> <locale name="ja"> <short>映像の色相</short> </locale> <locale name="ka"> <short>ვიდეოს ტონალობა</short> </locale> <locale name="kn"> <short>ವೀಡಿಯೋದ ಬಣ್ಣ</short> </locale> <locale name="ko"> <short>비디오의 색상</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Vaizdo atspalvis</short> </locale> <locale name="lv"> <short>Video nokrāsa</short> </locale> <locale name="mai"> <short>वीडियो क' रँग</short> </locale> <locale name="mg"> <short>Ny volon'ialy sarimihetsika</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Квалитетот на видеото</short> </locale> <locale name="ml"> <short>ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ വര്‍ണ്ണം</short> </locale> <locale name="mr"> <short>व्हिडिओचा ह्य</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Warna bagi video</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Lysglød i filmen</short> </locale> <locale name="ne"> <short>भिडियोको ह्यु</short> </locale> <locale name="nl"> <short>De tint van de video</short> </locale> <locale name="nn"> <short>Fargetone i videoen</short> </locale> <locale name="or"> <short>ଭିଡିଓର ରଙ୍ଗ</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਵੀਡਿਓ ਆਭਾ</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Odcień obrazu wideo</short> </locale> <locale name="pt"> <short>A matiz do vídeo</short> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>A matiz do vídeo</short> </locale> <locale name="ro"> <short>Nuanța pentru video</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Оттенок видео</short> </locale> <locale name="si"> <short>වීඩියෝවේ පාට</short> </locale> <locale name="sk"> <short>Farebný odtieň videa</short> </locale> <locale name="sl"> <short>Odtenek slike</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Tonaliteti i videos</short> </locale> <locale name="sr"> <short>Нијансе видео снимка</short> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Nijanse video snimka</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Nyansen för videon</short> </locale> <locale name="ta"> <short>விடியோவின் ஒளி வண்ணச்சாயல்</short> </locale> <locale name="te"> <short>వీడియో యొక్క హ్యూ</short> </locale> <locale name="th"> <short>สีของภาพ</short> </locale> <locale name="tr"> <short>Videonun rengi</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Яскравість відео</short> </locale> <locale name="vi"> <short>Sắc thái phim</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Umbala wevidiyo</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>视频色调</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>影片畫面的亮度</short> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>影片畫面的亮度</short> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/saturation</key> <applyto>/apps/totem/saturation</applyto> <owner>totem</owner> <type>int</type> <default>32767</default> <locale name="C"> <short>The saturation of the video</short> </locale> <locale name="ar"> <short>تشبّع ألوان الفيديو</short> </locale> <locale name="as"> <short>ভিডিঅ' ৰ স্যাচুৰেশন মাত্ৰা</short> </locale> <locale name="ast"> <short>La saturación del vidéu</short> </locale> <locale name="az"> <short>Videonun doyğunluğu</short> </locale> <locale name="be"> <short>Насычанасьць відэа</short> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Nasyčanaść videa</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Наситеност на видеосигнала</short> </locale> <locale name="bn"> <short>ভিডিওর স্যাচুরেশন মাত্রা</short> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>ভিডিও-র স্যাচুরেশন মাত্রা</short> </locale> <locale name="br"> <short>Peurvec'hiañ ar video</short> </locale> <locale name="ca"> <short>La saturació del vídeo</short> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>La saturació del vídeo</short> </locale> <locale name="crh"> <short>Videonıñ toyğunlığı</short> </locale> <locale name="cs"> <short>Sytost videa</short> </locale> <locale name="cy"> <short>Dirlawnder y fideo</short> </locale> <locale name="da"> <short>Videoens mætning</short> </locale> <locale name="de"> <short>Der Sättigung des Videos</short> </locale> <locale name="dz"> <short>ཝི་ཌིའོ་གི་མཐའ་ཚད།</short> </locale> <locale name="el"> <short>Ο κορεσμός του βίντεο</short> </locale> <locale name="en@shaw"> <short>𐑞 𐑕𐑨𐑗𐑻𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴</short> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The saturation of the video</short> </locale> <locale name="en_GB"> <short>The saturation of the video</short> </locale> <locale name="es"> <short>La saturación del vídeo</short> </locale> <locale name="et"> <short>Video küllastatus</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Bideoaren kontrastea</short> </locale> <locale name="fa"> <short>غلظت رنگ تصویر</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Videon värikylläisyys</short> </locale> <locale name="fr"> <short>La saturation de la vidéo</short> </locale> <locale name="gl"> <short>A saturación do vídeo</short> </locale> <locale name="gu"> <short>વિડિઓનું સેચ્યુરેશન</short> </locale> <locale name="he"> <short>The saturation of the video</short> </locale> <locale name="hi"> <short>वीडियो की संतृप्ति</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Zasićenost videa</short> </locale> <locale name="hu"> <short>A videó telítettsége</short> </locale> <locale name="id"> <short>Saturasi video</short> </locale> <locale name="is"> <short>Mettun myndar</short> </locale> <locale name="it"> <short>Il livello di saturazione del video</short> </locale> <locale name="ja"> <short>映像の彩度</short> </locale> <locale name="ka"> <short>ვიდეოს სატურაცია</short> </locale> <locale name="kn"> <short>ವೀಡಿಯೋದ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ(ಸ್ಯಾಚುರೇಶನ್)</short> </locale> <locale name="ko"> <short>비디오의 채도</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Vaizdo spalvų sotumas</short> </locale> <locale name="lv"> <short>Video piesātinājums</short> </locale> <locale name="mai"> <short>वीडियो क' संतृप्ति</short> </locale> <locale name="mg"> <short>Ny fahampohan'ilay sarimihetsika</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Густина на видеото</short> </locale> <locale name="ml"> <short>ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ സാച്ചുറേഷന്‍</short> </locale> <locale name="mr"> <short>व्हिडीओची संपृक्तता</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Ketepuan bagi video</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Metning for filmen</short> </locale> <locale name="ne"> <short>भिडियोको संतृप्ति</short> </locale> <locale name="nl"> <short>De verzadiging van de video</short> </locale> <locale name="nn"> <short>Metting i videoen</short> </locale> <locale name="or"> <short>ଭିଡିଓର ପରିପ୍ରୁକ୍ତତା</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਵੀਡਿਓ ਸੰਤੁਲਨ</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Nasycenie obrazu wideo</short> </locale> <locale name="pt"> <short>A saturação do vídeo</short> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>A saturação do vídeo</short> </locale> <locale name="ro"> <short>Saturația video</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Насыщенность видео</short> </locale> <locale name="si"> <short>වීඩියෝවේ පරිපූරණය</short> </locale> <locale name="sk"> <short>Sýtosť farieb videa</short> </locale> <locale name="sl"> <short>Zasičenost slike</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Niveli i qartësisë së videos</short> </locale> <locale name="sr"> <short>Засићење видео снимка</short> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Zasićenje video snimka</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Mättnaden för videon</short> </locale> <locale name="ta"> <short>விடியோவின் ஒளி தெவிட்டம்.</short> </locale> <locale name="te"> <short>వీడియోయొక్క సాట్యురేషన్</short> </locale> <locale name="th"> <short>ความสดของสีภาพ</short> </locale> <locale name="tr"> <short>Videonun renk doygunluğu</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Насиченість відео</short> </locale> <locale name="vi"> <short>Độ bão hòa phim</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Ukuzaliswa kanye kwevidiyo</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>视频饱和度</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>影片畫面的飽和度</short> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>影片畫面的飽和度</short> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/auto_resize</key> <applyto>/apps/totem/auto_resize</applyto> <owner>totem</owner> <type>bool</type> <default>FALSE</default> <locale name="C"> <short>Resize the canvas automatically on file load</short> </locale> <locale name="ar"> <short>حجّم مساحة الرسم آليًا عند تحميل الملف</short> </locale> <locale name="as"> <short>নথিপত্ৰ লোড হ'লে স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে ক্যানভাসেৰ মাপ পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব</short> </locale> <locale name="ast"> <short>Redimensionar el llienzu al cargar el ficheru</short> </locale> <locale name="az"> <short>Fayl açılanda kanvası avtomatik ölçüləndir</short> </locale> <locale name="be"> <short>Аўтаматычна зьмяняць памер экрану ў час адкрыцьця файла</short> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Aŭtamatyčna dapasuj pamier pry adčytańni fajła</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Автоматично оразмеряване на прозореца на клипа при зареждане на файл</short> </locale> <locale name="bn"> <short>ফাইল লোড হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ক্যানভাসের আকার পুনরায় নির্ধারণ করা হবে</short> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>ফাইল লোড হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ক্যানভাসের মাপ পুনরায় নির্ধারণ করা হবে</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Redimensiona el llenç automàticament en carregar un fitxer</short> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>Redimensiona el llenç automàticament en carregar un fitxer</short> </locale> <locale name="crh"> <short>Dosya yüklendiğinde pencereyi yeniden boyutlandır</short> </locale> <locale name="cs"> <short>Změnit velikost plátna automaticky po načtení souboru</short> </locale> <locale name="cy"> <short>Newid maint y cynfas yn awtomatig wrth lwytho ffeil</short> </locale> <locale name="da"> <short>Ændr størrelsen af lærredet automatisk ved filåbninger</short> </locale> <locale name="de"> <short>Fenstergröße beim Laden automatisch der geöffneten Datei anpassen</short> </locale> <locale name="dz"> <short>ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་གུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ འབྲི་གཞིའི་ཚད་སླར་སྒྲིག་འབད།</short> </locale> <locale name="el"> <short>Αυτόματη αλλαγή του μεγέθους του καμβά κατά τη φόρτωση αρχείου</short> </locale> <locale name="en@shaw"> <short>𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟 𐑞 𐑒𐑨𐑯𐑝𐑩𐑕 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑪𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑤𐑴𐑛</short> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Resize the canvas automatically on file load</short> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Resize the canvas automatically on file load</short> </locale> <locale name="es"> <short>Autoredimensionar la ventana al cargar el archivo</short> </locale> <locale name="et"> <short>Lõuendi suuruse automaatne muutmine faili laadimisel</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Aldatu automatikoki oihalaren tamaina fitxategia kargatzean</short> </locale> <locale name="fa"> <short>تغییر اندازه‌ی خودکار بوم هنگام بار کردن پرونده</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Muuta näyttöalueen kokoa automaattisesti tiedoston latautuessa</short> </locale> <locale name="fr"> <short>Redimensionner automatiquement le canevas lors du chargement du fichier</short> </locale> <locale name="gl"> <short>Redimensionar automaticamente o lenzo ao cargar o ficheiro</short> </locale> <locale name="gu"> <short>ફાઈલ લાવવા પર કેનવાસનું માપ આપોઆપ બદલો</short> </locale> <locale name="he"> <short>Resize the canvas automatically on file load</short> </locale> <locale name="hi"> <short>फाइल लोड पर कैनवास को स्वतः पुनः आकार दें</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Automatska promjena veličine pri učitavanju datoteke</short> </locale> <locale name="hu"> <short>Vászon automatikus átméretezése fájl betöltésekor</short> </locale> <locale name="id"> <short>Otomatis ubah ukuran kanvas saat berkas dibuka</short> </locale> <locale name="is"> <short>Endurstilla stærð tjalds þegar skrá er hlaðið inn</short> </locale> <locale name="it"> <short>Ridimensiona automaticamente finestra all'apertura di un file</short> </locale> <locale name="ja"> <short>キャンバスの大きさを自動的に変更するかどうか</short> </locale> <locale name="ka"> <short>შეცვალე ფანჯრის ზომა ავტომატურად ფაილის გახსნისას</short> </locale> <locale name="kn"> <short>ಕಡತವು ಲೋಡ್‌ ಆದಾಗ ಕ್ಯಾನ್ವಾಸಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಬದಲಿಸು</short> </locale> <locale name="ko"> <short>파일을 읽어들일 때 자동으로 캔버스 사이즈 재조정</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Įkeliant failą automatiškai pakeisti ekrano dydį</short> </locale> <locale name="lv"> <short>Mainīt audekla izmēru automātiski pie faila ielādes</short> </locale> <locale name="mai"> <short>फाइल लोड पर कैनवासकेँ स्वतः पुनः आकार दिअ'</short> </locale> <locale name="mg"> <short>Avy dia ovay ny haben'ny soritra rehefa maka rakitra</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Презголеми го платното автоматски при вчитување</short> </locale> <locale name="ml"> <short>ഫയല്‍ ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ കാന്വാസ് തനിയെ വലിപ്പം മാറ്റുക</short> </locale> <locale name="mr"> <short>फाइल लोड झाल्यावर कॅनव्हास आपोआप मूळ आकारात आणा</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Ubahsaiz kanvas secara automatik pada pemuatan fail</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Endre størrelse på kanvas automatisk ved lasting av fil</short> </locale> <locale name="ne"> <short>फाइल लोडमा स्वचालित रूपमा क्यानभास रिसाइज गर्नुहोस्</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Het beeldgebied automatisch herschalen bij het laden van een bestand</short> </locale> <locale name="nn"> <short>Endra storleiken på lerretet automatisk ved filopning</short> </locale> <locale name="or"> <short>ଫାଇଲ ଧାରଣରେ ଅଙ୍କନ କ୍ଷେତ୍ରର ଆକାରକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੇ ਪਰਦਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਖੁਦ ਹੀ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Automatyczne dopasowanie rozmiaru przy otwieraniu pliku</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Redimensionar automaticamente a tela ao ler ficheiro</short> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Redimensionar a tela automaticamente ao carregar o arquivo</short> </locale> <locale name="ro"> <short>Redimensionează afișarea la încărcarea fișierelor</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Автоматически менять размер экрана при загрузке файла</short> </locale> <locale name="sk"> <short>Zmeniť veľkosť okna automaticky pri nahratí súboru</short> </locale> <locale name="sl"> <short>Samodejno prilagodi velikost okna ob zagonu datoteke</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Ripërmaso automatikisht dritaren kur hapet një file</short> </locale> <locale name="sr"> <short>Промени аутоматски величину платна при уносу датотеке</short> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Promeni automatski veličinu platna pri unosu datoteke</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Ändra storleken automatiskt vid filinläsning</short> </locale> <locale name="ta"> <short>கோப்பு ஏற்றப்படும் போது தானியங்கியாக திரையை மறு அளவாக்கு.</short> </locale> <locale name="te"> <short>దస్త్రము లోడునందు పటము(కాన్వాసు)ను స్వయంచాలకంగా పునఃపరిమాణం చేయుము</short> </locale> <locale name="th"> <short>ปรับขนาดอัตโนมัติเมื่อเริ่มเล่น</short> </locale> <locale name="tr"> <short>Dosya yüklendiğinde pencereyi yeniden boyutlandır</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Автоматично змінювати розміри площини відображення після завантаження файлу</short> </locale> <locale name="vi"> <short>Tự động đặt lại kích cỡ vùng vẽ khi tải tập tin</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Tshintsha ubungakanani beskrini sokuzobela ngokuzenzekelayo kwisilayishi sefayili</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>文件装入后自动更改画布大小</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>當載入檔案時自動調整視窗大小</short> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>當載入檔案時自動調整視窗大小</short> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/connection_speed</key> <applyto>/apps/totem/connection_speed</applyto> <owner>totem</owner> <type>int</type> <default>11</default> <locale name="C"> <short>Network connection speed</short> <long>Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network: "0" for 14.4 Kbps Modem, "1" for 19.2 Kbps Modem, "2" for 28.8 Kbps Modem, "3" for 33.6 Kbps Modem, "4" for 34.4 Kbps Modem, "5" for 56 Kbps Modem/ISDN, "6" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "7" for 256 Kbps DSL/Cable, "8" for 384 Kbps DSL/Cable, "9" for 512 Kbps DSL/Cable, "10" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, "11" for Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="ar"> <short>_سرعة اتصال الشبكة:</short> </locale> <locale name="as"> <short>নেটৱৰ্ক সংযোগ যোৱাি</short> <long>নেটৱৰ্ক সংযোগৰ আনুমানিক যোৱাি । নেটৱৰ্কেৰ মাধ্যমে সঞ্চাৰৰ সময় মিডিয়াৰ গুণমান নিৰ্বাচন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়: ১৪.৪ কিলোবাইট/ছেকেণ্ডৰ মোডেমৰ বাবে "0", ১৯.২ কিলোবাইট/ছেকেণ্ডৰ মোডেমৰ বাবে "1", ২৮.৮ কিলোবাইট/ছেকেণ্ডৰ মোডেমৰ বাবে "2", ৩৩.৬ কিলোবাইট/ছেকেণ্ডৰ মোডেমৰ বাবে "3", ৩৪.৪ কিলোবাইট/ছেকেণ্ডৰ মোডেমৰ বাবে "4", ৫৬ কিলোবাইট/ছেকেণ্ডৰ মোডেম/ISDN ৰ বাবে "5", ১১২ কিলোবাইট/ছেকেণ্ডৰ ডুয়াল ISDN/DSL ৰ বাবে "6", ১১২ কিলোবাইট/ছেকেণ্ডৰ DSL/কেবলৰ বাবে "7", ৩৮৪ কিলোবাইট/ছেকেণ্ডৰ DSL/কেবলৰ বাবে "8", ৫১২ কিলোবাইট/ছেকেণ্ডৰ DSL/কেবলৰ বাবে "9", ১.৫ মেগাবাইট/ছেকেণ্ডৰ T1/ইনট্ৰানেট/LAN ৰ বাবে "10", ইনট্ৰানেট/LAN ৰ বাবে "11" ।</long> </locale> <locale name="ast"> <short>Velocidá de conexón de la rede</short> <long>Velocidá aprosimadad de la rede, emplégase pa escoyer la calidá del conteníu multimedia sobre la rede: "0" módem de 14.4 Kbps , "1" módem de 19.2 Kbps, "2" modem de 28.8 Kbps, "3" módem de 33.6 Kbps, "4" módem de 34.4 Kbps, "5" módem/ISDN de 56 Kbps, "6" Dual ISDN/DSL de 112 Kbps, "7" DSL/Cable de 256 Kbps, "8" DSL/Cable de 384 Kbps, "9" DSL/Cable de 512 Kbps, "10" T1/Intranet/LAN de 1.5 Mbps , "11" Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="be"> <short>Хуткасьць злучэньня</short> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Chutkaść sietkavaha spałučeńnia</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Скорост на връзката</short> <long>Приблизителна скорост на мрежовата връзка за избиране на качеството на медията по мрежата: „0“ за 14.4 Kbps модем, „1“ за 19.2 Kbps модем, „2“ за 28.8 Kbps модем, „3“ за 33.6 Kbps модем, „4“ за 34.4 Kbps модем, „5“ за 56 Kbps модем/ISDN, „6“ за 112 Kbps двоен ISDN/DSL, „7“ за 256 Kbps DSL/кабел, „8“ за 384 Kbps DSL/кабел, „9“ за 512 Kbps DSL/кабел, „10“ за 1.5 Mbps T1/Интранет/LAN, „11“ за Интранет/LAN.</long> </locale> <locale name="bn"> <short>নেটওয়ার্ক সংযোগের গতি: (_s)</short> <long>Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network: "0" for 14.4 Kbps Modem, "1" for 19.2 Kbps Modem, "2" for 28.8 Kbps Modem, "3" for 33.6 Kbps Modem, "4" for 34.4 Kbps Modem, "5" for 56 Kbps Modem/ISDN, "6" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "7" for 256 Kbps DSL/Cable, "8" for 384 Kbps DSL/Cable, "9" for 512 Kbps DSL/Cable, "10" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, "11" for Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>নেটওয়ার্ক সংযোগ গতি</short> <long>নেটওয়ার্ক সংযোগের আনুমানিক গতি। নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সঞ্চারের সময় মিডিয়ার গুণমান নির্বাচন করতে ব্যবহৃত হয়: ১৪.৪ কিলোবাইট/সেকেন্ডের মোডেমের জন্য "0", ১৯.২ কিলোবাইট/সেকেন্ডের মোডেমের জন্য "1", ২৮.৮ কিলোবাইট/সেকেন্ডের মোডেমের জন্য "2", ৩৩.৬ কিলোবাইট/সেকেন্ডের মোডেমের জন্য "3", ৩৪.৪ কিলোবাইট/সেকেন্ডের মোডেমের জন্য "4", ৫৬ কিলোবাইট/সেকেন্ডের মোডেম/ISDN-র জন্য "5", ১১২ কিলোবাইট/সেকেন্ডের ডুয়াল ISDN/DSL-র জন্য "6", ১১২ কিলোবাইট/সেকেন্ডের DSL/কেবলের জন্য "7", ৩৮৪ কিলোবাইট/সেকেন্ডের DSL/কেবলের জন্য "8", ৫১২ কিলোবাইট/সেকেন্ডের DSL/কেবলের জন্য "9", ১.৫ মেগাবাইট/সেকেন্ডের T1/ইনট্রানেট/LAN-র জন্য "10", ইনট্রানেট/LAN-র জন্য "11"।</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Velocitat de connexió a la xarxa</short> <long>Velocitat de connexió a la xarxa aproximada, s'utilitza per seleccionar la qualitat dels recursos obtinguts a través de la xarxa: «0» mòdem de 14.4 Kbps, «1» mòdem de 19.2 Kbps, «2» mòdem de 28.8 Kbps, «3» mòdem de 33.6 Kbps, «4» mòdem de 34.4 Kbps, «5» mòdem/XDSI de 56 Kbps, «6» XDSI dual/ADSL de 112 Kbps, «7» ADSL/Cable de 256 Kbps, «8» ADSL/cable de 384 Kbps, «9» ADSL/cable de 512 Kbps, «10»T1/intranet/LAN de 1.5 Mbps i «11» intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>Velocitat de connexió a la xarxa</short> <long>Velocitat de connexió a la xarxa aproximada, s'utilitza per seleccionar la qualitat dels recursos obtinguts a través de la xarxa: «0» mòdem de 14.4 Kbps, «1» mòdem de 19.2 Kbps, «2» mòdem de 28.8 Kbps, «3» mòdem de 33.6 Kbps, «4» mòdem de 34.4 Kbps, «5» mòdem/XDSI de 56 Kbps, «6» XDSI dual/ADSL de 112 Kbps, «7» ADSL/Cable de 256 Kbps, «8» ADSL/cable de 384 Kbps, «9» ADSL/cable de 512 Kbps, «10»T1/intranet/LAN de 1.5 Mbps i «11» intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="crh"> <short>Şebeke bağlantısı sur'atı</short> <long>Yaklaşık ağ bağlantı hızı, ağ üzerinde ortamın kalitesini seçmek için kullanılır: "0" 14,4 Kbps modem için, "1" 19,2 Kbps modem için, "2" 28,8 Kbps modem için, "3" 33,6 Kbps modem için, "4" 34,4 Kbps modem için, "5" 56 Kbps Modem/ISDN için, "6" 112 Kbps Çift ISDN/DSL için, "7" 256 Kbps DSL/Kablo için, "8" 384 Kbps DSL/Kablo için, "9" 512 Kbps DSL/Kablo için, "10" 1,5 Mbps T1/Intranet/LAN için, "11" İntranet/LAN için.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Rychlost připojení</short> <long>Přibližná rychlost vašeho internetového připojení: „0“ modem 14,4 kb/s, „1“ modem 19,2 kb/s, „2“ modem 28,8 kb/s, „3“ modem 33,6 kb/s, „4“ modem 34,4 kb/s, „5“ modem/ISDN 56 kb/s, „6“ dvojité ISDN/DSL 112 kb/s, „7“ DSL/kabel 256 kb/s, „8“ DSL/kabel 384 kb/s, „9“ DSL/kabel 512 kb/s, „10“ T1/Intranet/LAN 1,5 Mb/s, „11“ Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="da"> <short>Hastighed af netværksforbindelse</short> <long>Tilnærmet hastighed af netværksforbindelse, som bruges til at vælge kvalitet for medieafspilning over netværket: "0" for 14.4 Kb/s modem, "1" for 19.2 Kb/s modem, "2" for 28.8 Kb/s modem, "3" for 33.6 Kb/s modem, "4" for 34.4 Kb/s modem, "5" for 56 Kb/s modem/ISDN, "6" for 112 Kb/s Dual ISDN/DSL, "7" for 256 Kb/s DSL/kabel, "8" for 384 Kb/s DSL/kabel, "9" for 512 Kb/s DSL/kabel, "10" for 1.5 Mb/s T1/intranet/LAN, "11" for Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Verbindungsgeschwindigkeit</short> <long>Geschätzte Geschwindigkeit der Netzwerkverbindung, verwendet zur Auswahl der Qualität der Medien im Netzwerk: »0« für 14.4 Kbps Modem, »1« für 19.2 Kbps Modem, »2« für 28.8 Kbps Modem, »3« für 33.6 Kbps Modem, »4« für 34.4 Kbps Modem, »5« für 56 Kbps Modem/ISDN, »6« für 112 Kbps Dual ISDN/DSL, »7« für 256 Kbps DSL/Kabel, »8« für 384 Kbps DSL/Kabel, »9« für 512 Kbps DSL/Kabel, »10« für 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, »11« für Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="el"> <short>Ταχύτητα σύνδεσης δικτύου</short> <long>Εκτιμώμενη ταχύτητα της σύνδεσης δικτύου. Χρησιμοποιείται για την επιλογή της ποιότητας των πολυμέσων που λαμβάνονται μέσω δικτύου: "0" για μόντεμ 14.4 Kbps, "1" για μόντεμ 19.2 Kbps, "2" για μόντεμ 28.8 Kbps, "3" για μόντεμ 33.6 Kbps, "4" για μόντεμ 34.4 Kbps, "5" για μόντεμ 56 Kbps/ISDN, "6" για διπλό ISDN/DSL 112 Kbps , "7" για DSL/καλωδιακή 256 Kbps, "8" για DSL/Καλωδιακή 384 Kbps, "9" για DSL/Καλωδιακή 512 Kbps, "10" για T1/Intranet/LAN 1.5 Mbps, "11" για Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="en@shaw"> <short>𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑐𐑰𐑛</short> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Network connection speed</short> <long>Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network: "0" for 14.4 Kbps Modem, "1" for 19.2 Kbps Modem, "2" for 28.8 Kbps Modem, "3" for 33.6 Kbps Modem, "4" for 34.4 Kbps Modem, "5" for 56 Kbps Modem/ISDN, "6" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "7" for 256 Kbps DSL/Cable, "8" for 384 Kbps DSL/Cable, "9" for 512 Kbps DSL/Cable, "10" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, "11" for Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Velocidad de la conexión de la red</short> <long>Velocidad aproximada de la red, usado para seleccionar la calidad para el contenido multimedia sobre la red: «0» para módem de 14.4 Kbps, «1» para módem de 19.2 Kbps, «2» para módem de 28.8 Kbps, «3» para módem de 33.6 Kbps, «4» para módem de 34.4 Kbps, «5» para módem/RDSI de 56 Kbps, «6» para RDSI dual/DSL de 112 Kbps, «7» para DSL/cable de 256 Kbps, «8» para DSL/cable de 384 Kbps, «9» para DSL/cable de 512 Kbps, «10» para T1/Intranet/LAN de 1.5 Mbps, «11» para Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="et"> <short>Võrguühenduse kiirus</short> <long>Arvestuslik võrguühenduse kiirus, mille järgi valitakse üle võrgu esitatava voo kvaliteet: "0" on 14.4 kb/s modem, "1" on 19.2 kb/s modem, "2" on 28.8 kb/s modem, "3" on 33.6 kb/s modem, "4" on 34.4 kb/s modem, "5" on 56 kb/s modem/ISDN, "6" on 112 kb/s topelt-ISDN/DSL, "7" on 256 kb/s DSL/kaabel, "8" on 384 kb/s DSL/kaabel, "9" on 512 kb/s DSL/kaabel, "10" on 1.5 mb/s T1/Intranet/LAN, "11" on Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Sareko konexio-abiadura</short> <long>Sareko konexioaren gutxi gorabeherako abiadura, sarean bidez euskarri igortzeko kalitatea hautatzeko erabiltzen da. "0" 14.4 Kbps modema, "1" 19.2 Kbps modema, "2" 28.8 Kbps modema, "3" 33.6 Kbps modema, "4" 34.4 Kbps modema, "5" 56 Kbps modema/ISDN, "6" 112 Kbps ISDN/DSL bikoitza, "7" 256 Kbps DSL/Cable, "8" 384 Kbps DSL/Cable, "9" 512 Kbps DSL/Cable, "10" 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, "11" Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Verkkoyhteyden nopeus</short> <long>Arvioitu verkkoyhteyden nopeus, jota käytetään verkon yli lähetetyn median laadun säätämiseen: "0" 14.4kbps modeemi, "1" 19.2 kbps modeemi, "2" 28.8 kbps modeemi, "3" 33.6 kbps modeemi, "4" 34.4 kbps modeemi, "5" 56 kbps modeemi tai ISDN, "6" 112 kbps kaksiporttinen ISDN/SDL, "7" 256 kbps DSL tai kaapeli, "8" 384 kbps DSL tai kaapeli, "9" 512 kbps DSL tai kaapeli, "10" 1.5Mbps T1/lähiverkko, "11" lähiverkko tai nopeampi.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Vitesse de la connexion réseau</short> <long>Vitesse approximative de la connexion réseau, utilisée pour choisir la qualité des médias obtenus par le réseau : « 0 » pour modem 14,4 Kbps, « 1 » pour modem 19,2 Kbps, « 2 » pour modem 28,8 Kbps, « 3 » pour modem 36,6 Kbps, « 4 » pour modem 34,4 Kbps, « 5 » pour modem 56 Kbps/RNIS, « 6 » pour RNIS double/DSL 112 Kbps, « 7 » pour DSL/Câble 256 Kbps, « 8 » pour DSL/Câble 384 Kbps, « 9 » pour DSL/Câble 512 Kbps, « 10 » pour T1/Intranet/LAN 1,5 Mbps, « 11 » pour Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Velocidade de conexión á rede</short> <long>Velocidade aproximada de conexión de rede, úsase para seleccionar a calidade da multimedia na rede: "0" para módem de 14.4 Kbps, "1" para módem de 19.2 Kbps, "2" para módem de 28.8 Kbps, "3" para módem de 33.6 Kbps, "4" para módem de 34.4 Kbps, "5" para módem/ISDN de 56 Kbps, "6" para conexión dual ISDN/DSL de 112 Kbps, "7" para DSL/Cable de 256 Kbps, "8" para DSL/Cable de 384 Kbps, "9" para DSL/Cable de 512 Kbps, "10" para T1/Intranet/LAN de 1.5 Mbps, "11" para intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>નેટવર્ક જોડાણ ઝડપ</short> <long>લગભગ નેટવર્ક જોડાણ ઝડપી છે, નેટવર્ક પર મિડિયા પર ગુણવત્તા પસંદ કરવા માટે વપરાયેલ છે: 14.4 Kbps Modem માટે "0", 19.2 Kbps Modem માટે "1", 28.8 Kbps Modem માટે "2", 33.6 Kbps Modem માટે "3", 34.4 Kbps Modem માટે "4", 56 Kbps Modem/ISDN માટે "5", 112 Kbps Dual ISDN/DSL માટે "6", 256 Kbps DSL/Cable માટે "7", 384 Kbps DSL/Cable માટે "8", 512 Kbps DSL/Cable માટે "9", 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN માટે "10", Intranet/LAN માટે "11".</long> </locale> <locale name="he"> <short>Network connection speed</short> <long>Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network: "0" for 14.4 Kbps Modem, "1" for 19.2 Kbps Modem, "2" for 28.8 Kbps Modem, "3" for 33.6 Kbps Modem, "4" for 34.4 Kbps Modem, "5" for 56 Kbps Modem/ISDN, "6" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "7" for 256 Kbps DSL/Cable, "8" for 384 Kbps DSL/Cable, "9" for 512 Kbps DSL/Cable, "10" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, "11" for Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="hi"> <short>संजाल कनेक्शन गति</short> <long>Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network: "0" for 14.4 Kbps Modem, "1" for 19.2 Kbps Modem, "2" for 28.8 Kbps Modem, "3" for 33.6 Kbps Modem, "4" for 34.4 Kbps Modem, "5" for 56 Kbps Modem/ISDN, "6" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "7" for 256 Kbps DSL/Cable, "8" for 384 Kbps DSL/Cable, "9" for 512 Kbps DSL/Cable, "10" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, "11" for Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Hálózati kapcsolat sebessége</short> <long>A hálózati kapcsolat hozzávetőleges sebessége, a hálózati műsor minőségének kiválasztásához hasznos, a lehetséges értékek: „0” - 14.4 Kbps modem, „1” - 19.2 Kbps modem, „2” - 28.8 Kbps modem, „3” - 33.6 Kbps modem, „4” - 34.4 Kbps modem, „5” - 56 Kbps modem/ISDN, „6” - 112 Kbps duál ISDN/DSL, „7” - 256 Kbps DSL/kábel, „8” - 384 Kbps DSL/kábel, „9” - 512 Kbps DSL/kábel, „10” - 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, „11” - Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Velocità connessione di rete</short> <long>Velocità connessione di rete approssimativa, utilizzata per selezionare la qualità da remoto: "0" per modem a 14.4 kbps, "1" per modem a 19.2 kbps, "2" per modem a 18.8 kbps, "3" per modem a 33.6 kbps, "4" per modem a 34.4 kbps, "5" per modem/ISDN a 56 kbps, "6" per Dual ISDN/DSL a 112 kbps, "7" per DSL/Cavo a 256 kbps, "8" per DSL/Cavo a 384 kbps, "9" per DSL/Cavo a 512 kbps, "10" per T1/Intranet/LAN a 1.5 mbps, "11" per Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>ネットワークの接続スピード</short> <long>ネットワークのおおよその接続スピードです。ネットワーク越しのメディアの品質を決定する際に使用する情報です。指定可能な値: "0" (14.4 Kbps のモデム)、"1" (19.2 Kbps のモデム)、"2" (28.8 Kbps のモデム)、"3" (33.6 Kbps のモデム)、"4" (34.4 Kbps のモデム)、"5" (56 Kbps のモデム/ISDN)、"6" (112 Kbps の Dual ISDN/DSL)、"7" (256 Kbps DSL/Cable)、"8" (384 Kbps DSL/Cable)、"9" (512 Kbps DSL/Cable)、"10" (1.5 Mbps T1/Intranet/LAN)、"11" (イントラネット/LAN)</long> </locale> <locale name="kn"> <short>ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂಪರ್ಕ ವೇಗ</short> <long>ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕದ ಅಂದಾಜು ವೇಗ, ಜಾಲಬಂಧದ ವೇಗದ ಬದಲಿಗೆ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ: 14.4 Kbps ಮಾಡೆಮ್‌ಗಾಗಿ "0", 19.2 Kbps ಮಾಡೆಮ್‌ಗಾಗಿ "1", 28.8 Kbps ಮಾಡೆಮ್‌ಗಾಗಿ "2", 33.6 Kbps ಮಾಡೆಮ್‌ಗಾಗಿ "3", 34.4 Kbps ಮಾಡೆಮ್‌ಗಾಗಿ "4", 56 Kbps ಮಾಡೆಮ್‌/ISDNಗಾಗಿ "5", 112 Kbps ಡುವಲ್ ISDN/DSLಗಾಗಿ "6", 256 Kbps DSL/ಕೇಬಲ್‌ಗಾಗಿ "7", 384 Kbps DSL/ಕೇಬಲ್‌ಗಾಗಿ "8", 512 Kbps DSL/ಕೇಬಲ್‌ಗಾಗಿ "9", 1.5 Mbps T1/ಇಂಟ್ರಾನೆಟ್‌/LANಗಾಗಿ "10", ಇಂಟ್ರಾನೆಟ್‌/LANಗಾಗಿ "11".</long> </locale> <locale name="ko"> <short>네트워크 연결 속도</short> <long>네트워크 연결 속도. 네트워크의 미디오 품질을 선택하는데 사용합니다. "0"은 14.4 Kbps 모뎀, "1"은 19.2 Kbps 모뎀, "2"는 28.8 Kbps 모뎀, "3"은 33.6 Kbps 모뎀, "4"는 34.4 Kbps 모뎀, "5"는 56 Kbps 모뎀/ISDN, "6"은 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "7"은 256 Kbps DSL/케이블, "8"은 384 Kbps DSL/케이블, "9"는 512 Kbps DSL/케이블, "10"은 1.5 Mbps T1/인트라넷/LAN, "11"은 인트라넷/LAN.</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Ryšio sparta</short> <long>Apytikslis tinklo greitis, naudojamas kokybei parinkti: „0“ – 14.4 Kbps modemas, „1“ – 19.2 Kbps modemas, „2“ – 28.8 Kbps modemas, „3“ – 33.6 Kbps modemas, „4“ – 34.4 Kbps modemas, „5“ – 56 Kbps modemas/ISDN, „6“ – 112 Kbps dvigubas ISDN/DSL, „7“ – 256 Kbps DSL/kabelinis, „8“ – 384 Kbps DSL/kabelinis, „9“ – 512 Kbps DSL/kabelinis, „10“ – 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, „11" – Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Tīkla _savienojuma ātrums:</short> <long>Aptuvenais tīkla pieslēguma ātrums, tiek izmantots lai izvēlētos kvalitāti caur tīklu sūtītajam saturam: "0" - 14.4 Kbps Modēms, "1" - 19.2 Kbps Modēms, "2" - 28.8 Kbps Modēms, "3" - 33.6 Kbps Modēms, "4" - 34.4 Kbps Modēms, "5" - 56 Kbps Modēms/ISDN, "6" - 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "7" - 256 Kbps DSL/Cable, "8" for 384 Kbps DSL/Cable, "9" for 512 Kbps DSL/Cable, "10" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, "11" for Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="ml"> <short>നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ വേഗത</short> <long>ഏകദേശം നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ വേഗത, നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലുള്ള മീഡിയയുടെ ഗുണം തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനു്: "0" - 14.4 Kbps മോഡം, "1" - 19.2 Kbps മോഡം, "2" - 28.8 Kbps മോഡം, "3" - 33.6 Kbps മോഡം, "4" - 34.4 Kbps മോഡം, "5" - 56 Kbps മോഡം/ISDN, "6" - 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "7" - 256 Kbps DSL/കേബിള്‍, "8" - 384 Kbps DSL/കേബിള്‍, "9" - 512 Kbps DSL/കേബിള്‍, "10" - 1.5 Mbps T1/ഇന്‍ട്രാനെറ്റ്t/LAN, "11" - ഇന്‍ട്രാനെറ്റ്/LAN.</long> </locale> <locale name="mr"> <short>नेटवर्क जुळवणी वेग</short> <long>अंदाजे नेटवर्क जुळवणी वेग, ज्याचा वापर नेटवर्कवरील मिडीयाचा दर्जा ठरवण्याकरीता केला जातो: "0" 14.4 Kbps मोडेमसाठी, "1" 19.2 Kbps मोडेमसाठी, "2" 28.8 Kbps मोडेमसाठी, "3" 33.6 Kbps मोडेमसाठी, "4" 34.4 Kbps मोडेमसाठी, "5" 56 Kbps मोडेम/ISDN साठी, "6" 112 Kbps डुअल ISDN/DSL साठी, "7" 256 Kbps DSL/केबलसाठी, "8" 384 Kbps DSL/केबलसाठी, "9" 512 Kbps DSL/केबलसाठी, "10" 1.5 Mbps T1/इंट्रानेट/LAN साठी, "11" इंट्रानेट/LAN साठी.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Tilkoblingshastighet for nettverk</short> <long>Omtrentlig hastighet for nettverkstilkobling. Brukes for å velge kvalitet på media sendt over nettverket: «0» for 14.4 Kbps modem, «1» for 19.2 Kbps modem, «2» for 28.8 Kbps modem, «3» for 33.6 Kbps modem, «4» for 34.4 Kbps modem, «5» for 56 Kbps modem/ISDN, «6» for 112 Kbps dobbel ISDN/DSL, «7» for 256 Kbps DSL/kabel, «8» for 384 Kbps DSL/kabel, «9» for 512 Kbps DSL/kabel, «10» for 1.5 Mbps T1/intranett/LAN, «11» for intranett/LAN.</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Netwerksnelheid</short> <long>Geschatte netwerksnelheid, gebruikt voor het kiezen van mediakwaliteit over het netwerk. ‘0’ voor een 14.4 Kbps-modem, ‘1’ voor een 19.2 Kbps-modem, ‘2’ voor een een 28.8 Kbps-modem, ‘3’ voor een 33.6 Kbps-modem, ‘4’ voor een 34.4 Kbps-modem’, ‘5’ voor een 56 Kbps-modem, ‘6’ voor 112 Kbps Dual ISDN/DSL, ‘7’ voor 256 Kbps DSL/kabel, ‘8’ voor 384 Kbps DSL/kabel, ‘9’ voor 512 Kbps DSL/kabel, ‘10’ voor 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, ‘11’ voor Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Fart på nettverkstilkopling</short> <long>Omtrentleg fart på nettverkstilkopling (vert brukt for å velja kvalitet på nettverksmedium): «0» for 14,4 Kb/s-modem, «1» for 19,2 Kb/s-modem, «2» for 28,8 Kb/s-modem, «3» for 33,6 Kb/s-modem, «4» for 34,4 Kb/s-modem, «5» for 56 Kb/s-modem/ISDN, «6» for 112 Kb/s-dobbel ISDN/DSL, «7» for 256 Kb/s-DSL/kabel, «8» for 384 Kb/s-DSL/kabel, «9» for 512 Kb/s-DSL/kabel, «10» for 1,5 Mb/s-T1/Intranett/LAN, «11» for Intranett/LAN.</long> </locale> <locale name="or"> <short>ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଗତି</short> <long>ନେଟୱର୍କ ଉପେର ଚାଲୁଥିବା ମେଡ଼ିଆର ବିଶେଷତା ବାଛିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେଉଇଥିବା, ଆନୁମାନିକ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଗତି: "0" for 14.4 Kbps Modem, "1" for 19.2 Kbps Modem, "2" for 28.8 Kbps Modem, "3" for 33.6 Kbps Modem, "4" for 34.4 Kbps Modem, "5" for 56 Kbps Modem/ISDN, "6" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "7" for 256 Kbps DSL/Cable, "8" for 384 Kbps DSL/Cable, "9" for 512 Kbps DSL/Cable, "10" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, "11" for Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਤੀ</short> <long>ਅੰਦਾਜਨ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਤੀ, ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: ੧੪.੪ Kbps ਮਾਡਮ ਲਈ "0" , ੧੯.੨ Kbps ਮਾਡਮ ਲਈ "1", ੨੮.੮ Kbps ਮਾਡਲ ਲਈ "2", ੩੩.੬ Kbps ਮਾਡਮ ਲਈ "3", ੩੪.੪ Kbps ਮਾਡਲ ਲਈ "4", ੫੬ Kbps ਮਾਡਮ/ISDN ਲਈ "5", ੧੧੨ Kbps ਦੋਹਰਾ ISDN/DSL ਲਈ "6", ੨੫੬ Kbps DSL/ਕੇਬਲ ਲਈ "7", ੨੭੪ DSL/ਕੇਬਲ ਲਈ "8", ੪੧੨ Kbps DSL/ਕੇਬਲ ਲਈ "9", ੧.੫ Mbps T1/ਇੰਟਰਾਨੈੱਟ/ਲਾਨ ਲਈ "10",ਇੰਟਰਨੈੱਟ/ਲਾਨ ਲਈ "11"।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Prędkość połączenia sieciowego</short> <long>Przybliżona prędkość połączenia sieciowego, używana do wybrania jakości multimediów przesyłanych przez sieć: "0" dla modemu 14.4 Kbps, "1" dla modemu 19.2 Kbps, "2" dla modemu 28.8 Kbps, "3" dla modemu 33.6 Kbps, "4" dla modemu 34.4 Kbps, "5" dla modemu/ISDN 56 Kbps, "6" dla podwójnego ISDN/DSL 112 Kbps, "7" dla DSL/modemu kablowego 256 Kbps, "8" dla DSL/modemu kablowego 384 Kbps, "9" dla DSL/modemu kablowego 512 Kbps, "10" dla T1/Intranetu/LAN 1.5 Mbps, "11" dla Intranetu/LAN.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Velocidade da ligação de rede</short> <long>Velocidade de rede aproximada, utilizada para seleccionar a qualidade da media em rede: "0" para Modem a 14.4 Kbps, "1" para Modem a 19.2 Kbps, "2" para Modem a 28.8 Kbps, "3" para Modem a 33.6 Kbps, "4" para Modem a 34.4 Kbps, "5" para Modem/RDIS a 56 Kbps, "6" para Dupla-RDIS/DSL a 112 Kbps, "7" para DSL/Cabo a 256 Kbps, "8" para DSL/Cabo a 384 Kbps, "9" para DSL/Cabo a 512 Kbps, "10" para T1/Intranet/LAN a 1.5 Mbps, "11" para Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Velocidade da conexão da rede</short> <long>Velocidade aproximada da conexão de rede, usada para selecionar a qualidade da mídia através da rede: "0" para modem de 14.4 Kbps, "1" para modem de 19.2 Kbps, "2" para modem de 28.8 Kbps, "3" para modem de 33.6 Kbps, "4" para modem de 34.4 Kbps, "5" para modem/ISDN de 56 Kbps, "6" para DSL/Duplo ISDN, "7" para DSL/cabo de 256 Kbps, "8" para DSL/cabo de 384 Kbps, "9" para DSL/cabo de 512 Kbps, "10" para T1/Intranet/LAN de 1,5 Mbps, "11" para Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Viteză conexiune rețea</short> <long>Viteza aproximativă a conexiunii folosită pentru a alege calitatea fișierelor media transmise prin rețea: „0” pentru modem de 14.4 Kbps, „1” pentru modem de 19.2 Kbps, „2” pentru modem de 28.8 Kbps, „3” pentru modem de 33.6 Kbps, „4” pentru modem de 34.4 Kbps, „5” pentru modem/ISDN de 56 Ko/s, „6” pentru ISDN dual/DSL de 112 Kbps, „7” pentru DSL/cablu de 256 Kbps, „8” pentru DSL/cablu de 384 Kbps DSL/Cable, „9” pentru DSL/cablu de 512 Kbps DSL/Cable, „10” pentru T1/intranet/LAN de 1.5 Mbps, „11” pentru intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Скорость сетевого соединения</short> <long>Приблизительная скорость сетевого соединения. Используется для определения качества воспроизведения мультимедиа через сеть: «0» - 14.4 Кбит/c модем, «1» - 19.2 Кбит/c модем, «2» - 28.8 Кбит/c модем, «3» - 33.6 Кбит/c модем, «4» - 34.4 Кбит/c модем, «5» - 56 Кбит/c модем/ISDN, «6» - 112 Кбит/c ISDN/DSL, «7» - 256 Кбит/c DSL/кабель, «8» - 384 Кбит/c DSL/кабель, «9» - 512 Кбит/c DSL/кабель, «10» - 1.5 Мбит/с T1/Внутренняя сеть/Локальная сеть, «11» - Внутренняя сеть/Локальная сеть.</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Rýchlosť pripojenia siete</short> <long>Približná rýchlosť sieťového pripojenia, použije sa na výber kvality médií cez sieť: "0" pre 14.4 Kbps Modem, "1" pre 19.2 Kbps Modem, "2" pre 28.8 Kbps Modem, "3" pre 33.6 Kbps Modem, "4" pre 34.4 Kbps Modem, "5" pre 56 Kbps Modem/ISDN, "6" pre 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "7" pre 256 Kbps DSL/Cable, "8" pre 384 Kbps DSL/Cable, "9" pre 512 Kbps DSL/Cable, "10" pre 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, "11" pre Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Hitrost omrežne povezave</short> <long>Upravljanje hitrosti povezave pri izbiri kakovosti prenosa medijskih vsebin preko spleta: "0" za 14.4 Kbps modem, "1" za 19.2 Kbps modem, "2" zar 28.8 Kbps modem, "3" za 33.6 Kbps modem, "4" za 34.4 Kbps modem, "5" za 56 Kbps modem/ISDN, "6" za 112 Kbps dvojni ISDN/DSL, "7" za 256 Kbps DSL/kabel, "8" za 384 Kbps DSL/kabel, "9" za 512 Kbps DSL/kabel, "10" za 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, "11" za Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Брзина везе</short> <long>Оквирне брзине мрежне конекције, користе се да се одабере квалитет медија преко мреже: „0“ за 14,4 Kbit/s модем, „1“ за 19,2 Kbit/s модем, „2“ за 28,8 Kbit/s модем, „3“ за 33,6 Kbit/s модем, „4“ за 34,4 Kbit/s модем, „5“ за 56 Kbit/s модем/ISDN, „6“ за 112 Kbit/s двоканални ISDN/DSL, „7“ за 256 Kbit/s DSL/Кабл, „8“ за 384 Kbit/s DSL/Кабл, „9“ за 512 Kbit/s DSL/Кабл, „10“ за 1,5 Mbit/s Т1/Интранет/ЛАН, „11“ за Интернет/ЛАН.</long> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Brzina veze</short> <long>Okvirne brzine mrežne konekcije, koriste se da se odabere kvalitet medija preko mreže: „0“ za 14,4 Kbit/s modem, „1“ za 19,2 Kbit/s modem, „2“ za 28,8 Kbit/s modem, „3“ za 33,6 Kbit/s modem, „4“ za 34,4 Kbit/s modem, „5“ za 56 Kbit/s modem/ISDN, „6“ za 112 Kbit/s dvokanalni ISDN/DSL, „7“ za 256 Kbit/s DSL/Kabl, „8“ za 384 Kbit/s DSL/Kabl, „9“ za 512 Kbit/s DSL/Kabl, „10“ za 1,5 Mbit/s T1/Intranet/LAN, „11“ za Internet/LAN.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Anslutningshastighet</short> <long>Ungefärlig anslutningshastighet till nätverket. Används för att välja kvalitet på media över nätverket: "0" för 14.4 Kbps modem, "1" för 19.2 Kbps modem, "2" för 28.8 Kbps modem, "3" för 33.6 Kbps modem, "4" för 34.4 Kbps modem, "5" för 56 Kbps modem/ISDN, "6" för 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "7" för 256 Kbps DSL/Kabel, "8" för 384 Kbps DSL/Kabel, "9" för 512 Kbps DSL/Kabel, "10" för 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, "11" för Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>வலையமைப்பு இணைப்பு வேகம்</short> <long>தோராயமான வலை பின்னல் வேகம். வலைப்பின்னலில் உள்ள ஊடகத்தின் துல்லியத்தை தேர்ந்து எடுக்க உதவுகிறது.: "0" க்கு 14.4 கேபிபிஎஸ் மோடம் , "1" க்கு 19.2 கேபிபிஎஸ் மோடம் , "2" க்கு 28.8 கேபிபிஎஸ் மோடம் , "3" க்கு 33.6 கேபிபிஎஸ் மோடம் , "4" க்கு 34.4 கேபிபிஎஸ் மோடம் , "5" க்கு 56 கேபிபிஎஸ் மோடம் /ஐஎஸ்டிஎன், "6" க்கு 112 கேபிபிஎஸ் இரட்டை ஐஎஸ்டிஎன்/டிஎஸ்எல் , "7" க்கு 256 கேபிபிஎஸ் டிஎஸ்எல் /கம்பி , "8" க்கு 384 கேபிபிஎஸ் டிஎஸ்எல் /கம்பி , "9" க்கு 512 கேபிபிஎஸ் டிஎஸ்எல் /கம்பி , "10" க்கு 1.5 எம்பிபிஎஸ் (Mbps) T1/இன்ட்ராநெட்/லான் , "11" க்கு இன்ட்ராநெட்/லான் .</long> </locale> <locale name="te"> <short>నెట్వర్కు అనుసంధానం వేగము</short> <long>నెట్వర్కునందు మాధ్యమం నాణ్యతను యెంపికచేయుటకు వుపయోగించు, నెట్వర్కు అనుసంధానపు వేగము సుమారుగా:"0" 14.4 Kbps Modem కొరకు, "1" 19.2 Kbps Modem కొరకు, "2" 28.8 Kbps Modem కొరకు, "3" 33.6 Kbps Modem కొరకు, "4" 34.4 Kbps Modem కొరకు, "5" 56 Kbps Modem/ISDN కొరకు, "6" 112 Kbps Dual ISDN/DSL కొరకు, "7" 256 Kbps DSL/Cable కొరకు, "8" 384 Kbps DSL/Cable కొరకు, "9" 512 Kbps DSL/Cable కొరకు, "10" 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN కొరకు, "11" Intranet/LAN కొరకు.</long> </locale> <locale name="th"> <short>ความเร็วการเชื่อมต่อเครือข่าย</short> <long>ความเร็วโดยประมาณของการเชื่อมต่อเครือข่าย ใช้สำหรับเลือกคุณภาพของสื่อผ่านเครือข่าย: "0" สำหรับ โมเด็ม 14.4 Kbps, "1" สำหรับ โมเด็ม 19.2 Kbps, "2" สำหรับ โมเด็ม 28.8 Kbps, "3" สำหรับ โมเด็ม 33.6 Kbps, "4" สำหรับ โมเด็ม 34.4 Kbps, "5" สำหรับ โมเด็ม 56 Kbps / ISDN, "6" สำหรับ ISDN/DSL ควบ 112 Kbps, "7" สำหรับ DSL/เคเบิล 256 Kbps, "8" สำหรับ DSL/เคเบิล 384 Kbps, "9" สำหรับ DSL/เคเบิล 512 Kbps, "10" สำหรับ T1/อินทราเน็ต/แลน 1.5 Mbps, "11" สำหรับ อินทราเน็ต/แลน</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Ağ bağlantısı hızı</short> <long>Yaklaşık ağ bağlantı hızı, ağ üzerinde ortamın kalitesini seçmek için kullanılır: "0" 14,4 Kbps modem için, "1" 19,2 Kbps modem için, "2" 28,8 Kbps modem için, "3" 33,6 Kbps modem için, "4" 34,4 Kbps modem için, "5" 56 Kbps Modem/ISDN için, "6" 112 Kbps Çift ISDN/DSL için, "7" 256 Kbps DSL/Kablo için, "8" 384 Kbps DSL/Kablo için, "9" 512 Kbps DSL/Kablo için, "10" 1,5 Mbps T1/Intranet/LAN için, "11" İntranet/LAN için.</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Швидкість з'єднання</short> <long>Приблизна швидкість мережі, що використовується для передачі медіа: "0" для 14.4 кбіт/с модем, "1" для 19.2 кбіт/с модем, "2" для 28.8 кбіт/с модем, "3" для 33.6 кбіт/с модем, "4" для 34.4 кбіт/с модем, "5" для 56 кбіт/с модем/ISDN, "6" для 112 кбіт/с подвійний ISDN/DSL, "7" для 256 кбіт/с DSL/кабель, "8" для 384 кбіт/с DSL/кабель, "9" для 512 кбіт/с DSL/кабель, "10" для 1.5 Мбіт/с T1/Intranet/LAN, "11" для Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Tốc độ kết nối mạng</short> <long>Tốc độ kết nối mạng, dùng để chọn mức chất lượng phát qua mạng: 0 14.4 Kb/giây mô-đem 1 19.2 Kb/giây mô-đem 2 28.8 Kb/giây mô-đem 3 33.6 Kb/giây mô-đem 4 34.4 Kb/giây mô-đem 5 56 Kb/giây mô-đem/Cáp 6 112 Kb/giây ISDN/DSL đôi 7 256 Kb/giây DSL/Cáp 8 384 Kb/giây DSL/Cáp 9 512 Kb/giây DSL/Cáp 10 1.5 Mb/giây T1/Mạng nội bộ/LAN 11 Mạng nội bộ/LAN.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>网络连接速度</short> <long>大致的网络连接速度,用于选择网络上的媒介质量:"0" 适合 14.4 Kbps Modem, "1" 适合 19.2 Kbps Modem, "2" 适合 28.8 Kbps Modem, "3" 适合 33.6 Kbps Modem, "4" 适合 34.4 Kbps Modem, "5" 适合56 Kbps Modem/ISDN, "6" 适合 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "7" 适合 256 Kbps DSL/Cable, "8" 适合 384 Kbps DSL/Cable, "9" 适合 512 Kbps DSL/Cable, "10" 适合 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, "11" 适合 Intranet/LAN.</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>連線連線速度</short> <long>大約的網絡連線速度,用來選擇網絡傳輸媒體的品質:"0" 為 14.4 Kbps 數據機,"1" 為 19.2 Kbps 數據機, "2" 為 28.8 Kbps 數據機, "3" 為 33.6 Kbps 數據機, "4" 為 34.4 Kbps 數據機, "5" 為 56 Kbps 數據機/ISDN, "6" 為 112 Kbps 雙 ISDN/DSL, "7" 為 256 Kbps DSL/Cable, "8" 為 384 Kbps DSL/Cable, "9" 為 512 Kbps DSL/Cable, "10" 為 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, "11" 為 Intranet/LAN。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>連線連線速度</short> <long>大約的網路連線速度,用來選擇網路傳輸媒體的品質:"0" 為 14.4 Kbps 數據機,"1" 為 19.2 Kbps 數據機, "2" 為 28.8 Kbps 數據機, "3" 為 33.6 Kbps 數據機, "4" 為 34.4 Kbps 數據機, "5" 為 56 Kbps 數據機/ISDN, "6" 為 112 Kbps 雙 ISDN/DSL, "7" 為 256 Kbps DSL/Cable, "8" 為 384 Kbps DSL/Cable, "9" 為 512 Kbps DSL/Cable, "10" 為 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, "11" 為 Intranet/LAN。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/repeat</key> <applyto>/apps/totem/repeat</applyto> <owner>totem</owner> <type>bool</type> <default>FALSE</default> <locale name="C"> <short>Repeat mode</short> </locale> <locale name="ar"> <short>نمط الإعادة</short> </locale> <locale name="as"> <short>পুনৰাবৃত্তি মোড</short> </locale> <locale name="ast"> <short>Mou de repetición</short> </locale> <locale name="az"> <short>Tərkarlama modu</short> </locale> <locale name="be"> <short>Рэжым паўтору</short> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Režym paŭtoru</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Режим „Повторение“</short> </locale> <locale name="bn"> <short>পুনরাবৃত্তি মোড</short> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>পুনরাবৃত্তি মোড</short> </locale> <locale name="br"> <short>Mod adlenn</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Mode de repetició</short> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>Mode de repetició</short> </locale> <locale name="crh"> <short>Tekrar tarzı</short> </locale> <locale name="cs"> <short>Režim opakování</short> </locale> <locale name="cy"> <short>Modd ailadrodd</short> </locale> <locale name="da"> <short>Gentagelsestilstand</short> </locale> <locale name="de"> <short>Endlosschleife</short> </locale> <locale name="dz"> <short>བསྐྱར་ལོག་ཐབས་འཕྲུལ།</short> </locale> <locale name="el"> <short>Λειτουργία επανάληψης</short> </locale> <locale name="en@shaw"> <short>𐑮𐑦𐑐𐑰𐑑 𐑥𐑴𐑛</short> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Repeat mode</short> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Repeat mode</short> </locale> <locale name="es"> <short>Modo de repetición</short> </locale> <locale name="et"> <short>Kordav režiim</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Errepikatze-modua</short> </locale> <locale name="fa"> <short>حالت تکرار</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Kertaustila</short> </locale> <locale name="fr"> <short>Lecture en boucle</short> </locale> <locale name="gl"> <short>Modo de repetición</short> </locale> <locale name="gu"> <short>પુનરાવર્તિત સ્થિતિ</short> </locale> <locale name="he"> <short>Repeat mode</short> </locale> <locale name="hi"> <short>दोहराएँ मोड</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Ponavljanje</short> </locale> <locale name="hu"> <short>Ismétlés mód</short> </locale> <locale name="id"> <short>Moda berulang</short> </locale> <locale name="is"> <short>Endurtekning</short> </locale> <locale name="it"> <short>Riproduzione continua</short> </locale> <locale name="ja"> <short>リピート・モードにするかどうか</short> </locale> <locale name="ka"> <short>გამეორებითი რეჯიმი</short> </locale> <locale name="kn"> <short>ಪುನರಾವರ್ತನಾ ಕ್ರಮ</short> </locale> <locale name="ko"> <short>반복 모드</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Kartojimo veiksena</short> </locale> <locale name="lv"> <short>Atkārtošanās režīms</short> </locale> <locale name="mai"> <short>दोहराबू मोड</short> </locale> <locale name="mg"> <short>Fiasan'ny famerenana</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Повторување</short> </locale> <locale name="ml"> <short>റിപ്പീറ്റ് മോഡ്</short> </locale> <locale name="mr"> <short>पुन:प्रसारण मार्ग</short> </locale> <locale name="ms"> <short>mod ulangan</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Repeteringsmodus</short> </locale> <locale name="ne"> <short>मोड दोहोर्याउनुहोस्</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Herhaalmodus</short> </locale> <locale name="nn"> <short>Gjentaking</short> </locale> <locale name="or"> <short>ପୁନରାବ୍ରୁତ୍ତି ଧାରା</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਦੁਹਰਾਓ ਢੰਗ</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Tryb powtarzania</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Modo de repetição</short> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Modo de repetição</short> </locale> <locale name="ro"> <short>Mod repetitiv</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Режим повтора</short> </locale> <locale name="si"> <short>පුනරාවර්ථන ප්‍රකාරය</short> </locale> <locale name="sk"> <short>Režim opakovania</short> </locale> <locale name="sl"> <short>Ponavljajoče predvajanje</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Riprodhim i vazhdueshëm</short> </locale> <locale name="sr"> <short>Режим понављања</short> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Režim ponavljanja</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Upprepningsläge</short> </locale> <locale name="ta"> <short>மீட்டுஇயக்கும் வகை</short> </locale> <locale name="te"> <short>పునరావృత రీతి</short> </locale> <locale name="th"> <short>เล่นซ้ำ</short> </locale> <locale name="tr"> <short>Tekrar modu</short> </locale> <locale name="ug"> <short>قايتىلاش شەكلى</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Режим повтору</short> </locale> <locale name="vi"> <short>Chế độ phát lại</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Phinda inkqubo</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>重复模式</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>循環播放</short> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>循環播放</short> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/shuffle</key> <applyto>/apps/totem/shuffle</applyto> <owner>totem</owner> <type>bool</type> <default>FALSE</default> <locale name="C"> <short>Shuffle mode</short> </locale> <locale name="ar"> <short>نمط الخلط</short> </locale> <locale name="as"> <short>ওলটপালট কৰাৰ মোড</short> </locale> <locale name="ast"> <short>Mou Shuffle</short> </locale> <locale name="az"> <short>Qarışdırma modu</short> </locale> <locale name="be"> <short>Перамешаны рэжым</short> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Vypadkovy režym</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Режим „Разбъркано“</short> </locale> <locale name="bn"> <short>এলোমেলো মোড</short> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>পাঁচমিশালি মোড</short> </locale> <locale name="br"> <short>Mod dre-zegouezh</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Mode aleatori</short> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>Mode aleatori</short> </locale> <locale name="crh"> <short>Qarıştırma tarzı</short> </locale> <locale name="cs"> <short>Náhodný režim</short> </locale> <locale name="cy"> <short>Modd shifflo</short> </locale> <locale name="da"> <short>Blandingstilstand</short> </locale> <locale name="de"> <short>Zufallsmodus</short> </locale> <locale name="dz"> <short>ཐབས་ལམ་རིམ་དཀྲུགས་འབད།</short> </locale> <locale name="el"> <short>Λειτουργία τυχαίας αναπαραγωγής</short> </locale> <locale name="en@shaw"> <short>𐑖𐑩𐑓𐑩𐑤 𐑥𐑴𐑛</short> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Shuffle mode</short> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Shuffle mode</short> </locale> <locale name="es"> <short>Modo aleatorio</short> </locale> <locale name="et"> <short>Segatud režiim</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Ausazko modua</short> </locale> <locale name="fa"> <short>حالت تصادفی</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Satunnaissoitto</short> </locale> <locale name="fr"> <short>Lecture aléatoire</short> </locale> <locale name="ga"> <short>Mód suaithe</short> </locale> <locale name="gl"> <short>Modo aleatorio</short> </locale> <locale name="gu"> <short>રેન્ડમ સ્થિતિ</short> </locale> <locale name="he"> <short>Shuffle mode</short> </locale> <locale name="hi"> <short>फेंटें मोड</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Promiješano</short> </locale> <locale name="hu"> <short>Véletlenszerű lejátszás mód</short> </locale> <locale name="id"> <short>Moda acak</short> </locale> <locale name="is"> <short>Stokkun</short> </locale> <locale name="it"> <short>Riproduzione casuale</short> </locale> <locale name="ja"> <short>シャッフル・モードにするかどうか</short> </locale> <locale name="ka"> <short>ალალბედზე დაკვრა</short> </locale> <locale name="kn"> <short>ಶಫಲ್ ಕ್ರಮ</short> </locale> <locale name="ko"> <short>임의 재생 모드</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Maišymo veiksena</short> </locale> <locale name="lv"> <short>Jaukšanas režīms</short> </locale> <locale name="mai"> <short>मोड फेटू</short> </locale> <locale name="mg"> <short>Fiasan'ny famakiana tsatoka</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Мешано</short> </locale> <locale name="ml"> <short>ഷഫിള്‍ മോഡ്</short> </locale> <locale name="mr"> <short>स्थानांतरण रीत</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Mod kocok</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Byttemodus</short> </locale> <locale name="ne"> <short>शफल मोड</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Modus voor willekeurige volgorde</short> </locale> <locale name="nn"> <short>Omskipling</short> </locale> <locale name="or"> <short>ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ ଧାରା</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਰਲਵੀਂ ਢੰਗ</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Tryb losowy</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Modo de baralhar</short> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Modo embaralhado</short> </locale> <locale name="ro"> <short>Mod aleator</short> </locale> <locale name="ru"> <short>В случайном порядке</short> </locale> <locale name="si"> <short>කළවම් කිරීමේ ප්‍රකාරය</short> </locale> <locale name="sk"> <short>Režim náhodného prehrávania</short> </locale> <locale name="sl"> <short>Premešano predvajanje</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Riprodhim rastësor</short> </locale> <locale name="sr"> <short>Испрету_мбани режим</short> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Ispretu_mbani režim</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Blandningsläge</short> </locale> <locale name="ta"> <short>கலக்கும் பாங்கு</short> </locale> <locale name="te"> <short>క్రమంగాకాని రీతి</short> </locale> <locale name="th"> <short>เล่นสุ่ม</short> </locale> <locale name="tr"> <short>Rasgele kipi</short> </locale> <locale name="uk"> <short>У випадковому порядку</short> </locale> <locale name="vi"> <short>Chế độ xáo trộn</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Inkqubo yokunyuka-usihla</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>乱序模式</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>隨機次序播放</short> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>隨機次序播放</short> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/deinterlace</key> <applyto>/apps/totem/deinterlace</applyto> <owner>totem</owner> <type>bool</type> <default>FALSE</default> <locale name="C"> <short>Enable deinterlacing</short> </locale> <locale name="ar"> <short>فعّل فكّ الدّمج</short> </locale> <locale name="as"> <short>ডি-ইন্টাৰলেসিং সক্ৰিয় কৰা হ'ব</short> </locale> <locale name="ast"> <short>Activar desentrellaciáu</short> </locale> <locale name="az"> <short>Qarışmanı ləğv etmə fəal</short> </locale> <locale name="be"> <short>Уключыць расплятаньне</short> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Uklučy deinterlacing</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Разрешаване на корекция на презредово изображение</short> </locale> <locale name="bn"> <short>ডি-ইন্টারলেসিং সক্রিয় করা হবে</short> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>ডি-ইন্টারলেসিং সক্রিয় করা হবে</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Habilita el desentrellaçat</short> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>Habilita el desentrellaçat</short> </locale> <locale name="crh"> <short>Örüştirimsizlemeni qabilleştir</short> </locale> <locale name="cs"> <short>Povolit eliminaci prokládání</short> </locale> <locale name="cy"> <short>Galluogi datblethu</short> </locale> <locale name="da"> <short>Aktiver fjernelse af linjespring</short> </locale> <locale name="de"> <short>Halbbilder zusammenfügen (»Deinterlace«)</short> </locale> <locale name="dz"> <short>ལྷས་བཤོལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།</short> </locale> <locale name="el"> <short>Ενεργοποίηση αποδιεμπλοκής (deinterlacing)</short> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Enable deinterlacing</short> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Enable deinterlacing</short> </locale> <locale name="es"> <short>Activar desentrelazado</short> </locale> <locale name="et"> <short>Ülerealaotuse eemaldamine</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Gaitu gurutzelarkatzea</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Poista lomitus</short> </locale> <locale name="fr"> <short>Activer le désentrelacement</short> </locale> <locale name="gl"> <short>Activar o desentrelazado</short> </locale> <locale name="gu"> <short>ડીઈન્ટરલેસીંગ સક્રિય કરો</short> </locale> <locale name="he"> <short>Enable deinterlacing</short> </locale> <locale name="hi"> <short>deinterlacing सक्रिय करें</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Uključi ispravljanje isprepletitanja</short> </locale> <locale name="hu"> <short>Váltottsorosság megszüntetésének engedélyezése</short> </locale> <locale name="id"> <short>Aktifkan deinterlace</short> </locale> <locale name="is"> <short>Virkja aftvinnun</short> </locale> <locale name="it"> <short>Abilita il deinterlacciamento</short> </locale> <locale name="ja"> <short>イタレース除去を行うかどうか</short> </locale> <locale name="ka"> <short>ჩართე დეინტერლეისი</short> </locale> <locale name="kn"> <short>ಡಿಇಂಟರ್ಲೇಸ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು</short> </locale> <locale name="ko"> <short>인터레이스 없애기 사용</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Įjungti linijų pašalinimą</short> </locale> <locale name="lv"> <short>Ieslēgt atpīšanu (deinterlace)</short> </locale> <locale name="mai"> <short>डिइंटरलेसिंग सक्रिय करू </short> </locale> <locale name="mg"> <short>Alefaso ny fanafoana ny fifampidirana</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Вклучи одмаглување</short> </locale> <locale name="ml"> <short>ഡീഇന്റര്‍ലെയിസിങ്ങ് സജ്ജമാക്കുക</short> </locale> <locale name="mr"> <short>मोकळे करा कार्यान्वीत करा</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Hidupkan deinterlace</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Aktiver deinterlacing</short> </locale> <locale name="ne"> <short>डेइन्टरलेसिङ सक्षम पार्नुहोस्</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Deinterlacing aanzetten</short> </locale> <locale name="nn"> <short>Bruk linjedobling</short> </locale> <locale name="or"> <short>ଡି-ଇଣ୍ଟରଲେସିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਯੋਗ</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Usunięcie przeplotu</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Activar desinterlaçar</short> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Habilitar desentrelaçamento</short> </locale> <locale name="ro"> <short>Activează estomparea întrețeserii</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Включить деинтерлейсинг</short> </locale> <locale name="sk"> <short>Povoliť deinterlacovanie</short> </locale> <locale name="sl"> <short>Omogoči razpletanje</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Aktivizo deinterlacing</short> </locale> <locale name="sr"> <short>Укључи расплитање</short> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Uključi rasplitanje</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Aktivera avflätning</short> </locale> <locale name="ta"> <short>டீஇன்டர்லேஸிங்கை செயல்படச்செய்</short> </locale> <locale name="te"> <short>డియింటర్లేసింగ్ చేతనముచేయి</short> </locale> <locale name="th"> <short>ใช้การ deinterlace</short> </locale> <locale name="tr"> <short>Deinterlacing'i etkinleştir</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Увімкнути деінтерлейсінг</short> </locale> <locale name="vi"> <short>Bật deinterlacing</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Yenza ukuba kubekho ukungaphithani</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>启用隔行扫描</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>啟用交錯式</short> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>啟用交錯式</short> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/debug</key> <applyto>/apps/totem/debug</applyto> <owner>totem</owner> <type>bool</type> <default>false</default> <locale name="C"> <short>Whether to enable debug for the playback engine</short> </locale> <locale name="ar"> <short>ما إن كنت تريد تمكين التنقيح لمحركّ العرض</short> </locale> <locale name="as"> <short>প্লেব্যাক ইঞ্জিনৰ বাবে ডিবাগ সক্ৰিয় কৰা হ'ব কিনা</short> </locale> <locale name="ast"> <short>Indica si tien de furrular la depuración del motor de reproducción del vidéu</short> </locale> <locale name="az"> <short>Oxuma motoru üçün xəta ayırmanın fəal edilməsi</short> </locale> <locale name="be"> <short>Ці трэба ўжыць рэжым адладкі пры прайграваньні</short> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Akreślivaje, ci treba ŭkučyć adładku dla hrańnia</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Позволяване на откриване на грешки в ядрото за изпълнение</short> </locale> <locale name="bn"> <short>প্লেব্যাক ইঞ্জিনের জন্য ডিবাগ সক্রিয় করা হবে কিনা</short> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>প্লেব্যাক ইঞ্জিনের জন্য ডিবাগ সক্রিয় করা হবে কিনা</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Si s'ha d'habilitar la depuració per al motor de reproducció</short> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>Si s'ha d'habilitar la depuració per al motor de reproducció</short> </locale> <locale name="crh"> <short>Oynatıcı mekanizma hata takibi etkin olsun</short> </locale> <locale name="cs"> <short>Jestli povolit ladění přehrávacího systému</short> </locale> <locale name="cy"> <short>A ddylid galluogi datblethu ar gyfer y peiriant chwarae</short> </locale> <locale name="da"> <short>Om fejlanalysering skal slåes til for afspilningsmotoren</short> </locale> <locale name="de"> <short>Soll die Wiedergabe-Engine im Fehlerdiagnosemodus ausgeführt werden?</short> </locale> <locale name="dz"> <short>གཏང་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ རྐྱེན་སེལ་ལྕོགས་ཅན་ བཟོ་ནི་ཨིན་ན།</short> </locale> <locale name="el"> <short>Αν θα ενεργοποιηθεί η αποσφαλμάτωση για τη μηχανή αναπαραγωγής</short> </locale> <locale name="en@shaw"> <short>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜 𐑓𐑹 𐑞 𐑐𐑤𐑱𐑚𐑨𐑒 𐑧𐑯𐑡𐑦𐑯</short> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Whether to enable debug for the playback engine</short> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Whether to enable debug for the playback engine</short> </locale> <locale name="es"> <short>Indica si se debe activar la depuración para el motor de reproducción de vídeo</short> </locale> <locale name="et"> <short>Kas lubada silumisteabe väljastamist esitusmootori poolt</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Erreproduzitzaile-motorraren arazketa gaitu behar den ala ez adierazten du</short> </locale> <locale name="fa"> <short>این که آیا اشکال‌زدا برای موتور پخش به کار انداخته بشود یا نه.</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Pidetäänkö soittomoottorin vianetsintä päällä</short> </locale> <locale name="fr"> <short>Indique s'il faut activer le débogage pour le moteur de lecture</short> </locale> <locale name="gl"> <short>Indica se se activa a depuración para o motor de reprodución de vídeo</short> </locale> <locale name="gu"> <short>વગાડતા એંજિન માટે શું ડિબગ સક્રિય કરવું</short> </locale> <locale name="he"> <short>Whether to enable debug for the playback engine</short> </locale> <locale name="hi"> <short>क्या प्लेबैक इंजन के लिये डिबग को अक्षम करना है</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Treba li uključiti debugiranje sviranja</short> </locale> <locale name="hu"> <short>A hibakeresés engedélyezve legyen-e a lejátszómotornál</short> </locale> <locale name="id"> <short>Menentukan apakah sebaiknya mengaktifkan debug untuk aplikasi pemutar</short> </locale> <locale name="is"> <short>Hvort á að heimila aflúsun fyrir afspilunarvélina</short> </locale> <locale name="it"> <short>Indica se abilitare il debug per il motore di riproduzione</short> </locale> <locale name="ja"> <short>再生エンジンのデバッグを有効にするかどうか</short> </locale> <locale name="ka"> <short>ჩართე შეცდომათა გასწორების რეჟიმი</short> </locale> <locale name="kn"> <short>ಚಲಾವಣಾ ಎಂಜಿನಿನಲ್ಲಿ ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ</short> </locale> <locale name="ko"> <short>재생 엔진에 디버깅 기능을 사용할 지 여부</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Ar įjungti rodymo posistemės derinimą</short> </locale> <locale name="lv"> <short>Vai ieslēgt atskaņošanas dzinēja lāgošanu</short> </locale> <locale name="mai"> <short>की प्लेबैक इंजन क'लेल डिबगकेँ अक्षम कएनाइ अछि</short> </locale> <locale name="mg"> <short>Milaza raha toa ka alefa ny debugging ny rindranasa famakiana</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Почекај со вклучување дебаг за плејбек енџинот</short> </locale> <locale name="ml"> <short>പ്ലേബാക്ക് എഞ്ചിന് ഡീബഗ് സജ്ജമാക്കണമോ</short> </locale> <locale name="mr"> <short>पार्श्वभूमीतील इंजीन करीता सदोष निर्धारण कार्यान्वीत करायचे का</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Samasa untuk menghidupkan nyahpepijat bagi jentera pemain</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Om feilsøking skal aktiveres for avspillingsmotoren</short> </locale> <locale name="ne"> <short>प्लेब्याकका लागि डिबग सक्षम पार्ने या नपार्ने</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Of debuggen inschakeld moet worden voor het afspeelsysteem</short> </locale> <locale name="nn"> <short>Om avspelingsmotoren skal bruka feilsøking</short> </locale> <locale name="or"> <short>ପଛଚଲା ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯିବ କି</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਕੀ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਜਣ ਲਈ ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Określa, czy włączyć dodatkowe informacje dla mechanizmu odtwarzania</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Se activar ou não depuração para o motor de reprodução</short> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Habilitar a depuração para o mecanismo de reprodução</short> </locale> <locale name="ro"> <short>Dacă să fie activată depanarea pentru motorul de redare</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Включить отладку движка воспроизведения или нет</short> </locale> <locale name="sk"> <short>Či sa má zapnúť ladenie prehrávacích podprogramov</short> </locale> <locale name="sl"> <short>Omogočeno delovanje razhroščevalnika za predvajalnik</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Tregon nëse duhet aktivizuar debug për motorin e riprodhimit</short> </locale> <locale name="sr"> <short>Да ли да се укључи праћење грешака при пуштању</short> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Da li da se uključi praćenje grešaka pri puštanju</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Huruvida felsökning för uppspelningsmotorn ska aktiveras</short> </locale> <locale name="ta"> <short>மீட்டிசைக்கும் இயந்திரத்தை வழு நீக்கத்துக்கு இயலுமை படுத்த வேண்டுமா?</short> </locale> <locale name="te"> <short>ప్లేబ్యాక్ యింజన్ కొరకు డీబగ్‌ను చేతనము చేయవలెనావద్దా</short> </locale> <locale name="th"> <short>กำหนดว่าจะเปิดการดีบั๊กเครื่องเล่นสื่อหรือไม่</short> </locale> <locale name="tr"> <short>Oynatıcı mekanizma hata takibi etkin olsun</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Налагодження механізму відтворення</short> </locale> <locale name="vi"> <short>Có bật khả năng gỡ lỗi cho cơ chế phát lại hay không.</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Nokuba ngaba kwenzeke ukulungisa isiphene sisenzelwa injini yokudlala umva</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>是否启用回放引擎的调试功能</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>應否顯示播放引擎的偵錯訊息</short> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>應否顯示播放引擎的偵錯訊息</short> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/audio_output_type</key> <applyto>/apps/totem/audio_output_type</applyto> <owner>totem</owner> <type>int</type> <default>0</default> <locale name="C"> <short>Type of audio output to use</short> <long> Type of audio output to use: "0" for stereo, "1" for 4-channel output, "2" for 5.0 channel output, "3" for 5.1 channel output, "4" for AC3 Passthrough. </long> </locale> <locale name="ar"> <short>نوع خرْج الصوت المُستخدَم</short> <long>نوع خرْج الصوت المُستخدَم: "0" لستيريو و "1" لخرْج بأربع قنوات و "2" لخرْج قناة 5.0 و "3" لخرْج قناة 5.1 و أخيرًا "4" لخرْج AC3.</long> </locale> <locale name="as"> <short>ব্যৱহাৰৰ বাবে অডিঅ' আউটপুটৰ ধৰন</short> <long>ব্যৱহাৰৰ বাবে অডিঅ' আউটপুটৰ ধৰন: স্টিৰিও ৰ ক্ষেত্ৰত "0" , ৪-চেনেল বিশিষ্ট আউটপুটৰ ক্ষেত্ৰত "1", ৫.০ চেনেল বিশিষ্ট আউটপুটৰ ক্ষেত্ৰত "2", ৫.০ চেনেল বিশিষ্ট আউটপুটৰ ক্ষেত্ৰত "3", AC3 পাসথ্ৰু ৰ ক্ষেত্ৰত "4" ।</long> </locale> <locale name="ast"> <short>Tipu de salida de soníu a usar</short> <long>Tipu de salida de soníu a usar: "0" pa estereu, "1" pa salida de 4 canales, "2" pa salida de 5.0 canales, "3" pa salida de 5.1 canales, "4" pa salida AC3</long> </locale> <locale name="az"> <short>İstifadə ediləcək audio çıxış növü</short> <long>İstifadə ediləcək audio çıxış növü: "0" stereo üçün , "1" 4-kanallı çıxış üçün, "2" 5.0 kanallı çıxış üçün, "3" 5.1 kanallı çıxış üçün, "4" AC3 Passthrough üçün.</long> </locale> <locale name="be"> <short>Тып аўдыёвываду</short> <long>Тып аўдыёвываду: "0" для стэрэа, "1" для 4-канальнага вываду, "2" для 5.0-канальнага вываду, "3" для 5.1-канальнага вываду, "4" для транзытнага AC3.</long> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Typ vyjścia huku</short> <long>Typ vyjścia huku: "0" dla stereahuku, "1" dla 4-kanalnaha vyjścia, "2" dla 5.0-kanalnaha vyjścia, "3" dla 5.1-kanalnaha vyjścia, "4" dla niedekadavanaha AC3.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Използван вид на изхода на звука</short> <long>Използван вид изход на звука: „0“ за стерео, „1“ за 4 канален изход, „2“ за 5.0 канален изход, „3“ за 5.1 канален изход, „4“ за директен AC3.</long> </locale> <locale name="bn"> <short>ব্যবহারের জন্য অডিও আউটপুটের ধরন</short> <long>ব্যবহারের জন্য অডিও আউটপুটের ধরন: স্টেরিও-র ক্ষেত্রে "0" , ৪-চ্যানেল বিশিষ্ট আউটপুটের ক্ষেত্রে "1", ৫.০ চ্যানেল বিশিষ্ট আউটপুটের ক্ষেত্রে "2", ৫.০ চ্যানেল বিশিষ্ট আউটপুটের ক্ষেত্রে "3", AC3 পাসথ্রু-র ক্ষেত্রে "4"।</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>ব্যবহারের জন্য অডিও আউটপুটের ধরন</short> <long>ব্যবহারের জন্য অডিও আউটপুটের ধরন: স্টিরিও-র ক্ষেত্রে "0" , ৪-চ্যানেল বিশিষ্ট আউটপুটের ক্ষেত্রে "1", ৫.০ চ্যানেল বিশিষ্ট আউটপুটের ক্ষেত্রে "2", ৫.০ চ্যানেল বিশিষ্ট আউটপুটের ক্ষেত্রে "3", AC3 পাসথ্রু-র ক্ষেত্রে "4"।</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Tipus de sortida d'àudio a utilitzar</short> <long>Tipus de sortida d'àudio a utilitzar: «0» per a estèreo, «1» per a sortida a 4 canals, «2» per a sortida amb canals 5.0, «3» per a sortida amb canals 5.1, «4» per a AC3 directe a la targeta de so.</long> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>Tipus d'eixida d'àudio a utilitzar</short> <long>Tipus d'eixida d'àudio a utilitzar: «0» per a estèreo, «1» per a eixida a 4 canals, «2» per a eixida amb canals 5.0, «3» per a eixida amb canals 5.1, «4» per a AC3 directe a la targeta de so.</long> </locale> <locale name="crh"> <short>Qullanılacaq davuş çıqtısı türü</short> <long>Kullanılacak ses çıkışı tipi: stereo için"0", 4 kanallı çıkış için "1", 5.0 kanallı çıkış için "2", 5.1 kanallı çıkış için "3", AC3 ara bağlantısı için "4".</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Typ zvukového výstupu, který se má používat</short> <long>Typ zvukového výstupu, který se má používat: „0“ stereo, „1“ 4kanálový výstup, „2“ 5kanálový, „3“ 5.1kanálový, „4“ průchod filtrem AC3.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Y math o allbwn sain i'w ddefnyddio</short> <long>Y math o allbwn sain i'w ddefnyddio: "0" am stereo, "1" am allbwn 4 sianel,"2" am allbwn 5.0 sianel, "3" am allbwn 5.1 sianel, "4" ar gyfer Pasio Drwy AC3.</long> </locale> <locale name="da"> <short>Type lyd-uddata der skal benyttes</short> <long>Type lyduddata der skal benyttes: "0" for stereo, "1" for 4-kanals uddata, "2" for 5.0-kanals uddata, "3" for 5.1-kanals uddata, "4" for AC3-gennemslutning.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Zu verwendender Audio-Ausgabetyp</short> <long>Der Typ der zu verwendenden Audio-Ausgabe. Zulässige Werte: 0 (Stereo), 1 (4-Kanal-Ausgabe), 2 (5.0-Kanal-Ausgabe), 3 (5.1-Kanal-Ausgabe) sowie 4 (AC3 durchschleifen).</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ།</short> <long>ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ: "0" གླུ་སྒྲོམ་དོན་ལུ། "1" རྒྱུ་ལམ་-༤ གི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དོན་ལུ། "2" རྒྱུ་ལམ་-༥.༠ གི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དོན་ལུ། "3" རྒྱུ་ལམ་-༥.༡ གི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དོན་ལུ། "4" ཨེ་སི་༣ བརྒྱུད་དེ་འགྱོ་བའི་དོན་ལུ།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Τύπος εξόδου ήχου για χρήση</short> <long>Τύπος εξόδου ήχου για χρήση: "0" για στερεοφωνική, "1" για έξοδο 4αρων καναλιών, "2" για έξοδο 5.0 καναλιών, "3" για έξοδο 5.1 καναλιών, "4" για AC3 Passthrough.</long> </locale> <locale name="en@shaw"> <short>𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑑 𐑿𐑕</short> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Type of audio output to use</short> <long>Type of audio output to use: "0" for stereo, "1" for 4-channel output, "2" for 5.0 channel output, "3" for 5.1 channel output, "4" for AC3 Passthrough.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Type of audio output to use</short> <long>Type of audio output to use: "0" for stereo, "1" for 4-channel output, "2" for 5.0 channel output, "3" for 5.1 channel output, "4" for AC3 Passthrough.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tipo de salida de sonido que usar</short> <long>Tipo de salida de sonido que usar: «0» para estéreo, «1» para 4 canales, «2» para salida 5.0, «3» para salida 5.1, «4» para salida a través de AC3.</long> </locale> <locale name="et"> <short>Kasutatav heliväljund</short> <long>Audioväljund, mida kasutada: "0" stereo jaoks, "1" 4 kanali väljundile, "2" 5.0 kanali väljundile, "3" 5.1 kanali väljundile, "4" AC3 Passthrough jaoks.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Erabili beharreko audioaren irteera-mota</short> <long>Erabili beharreko audioaren irteera-mota: "0" estereoa, "1" 4 kanaleko irteera, "2" 5.0 kanaleko irteera, "3" 5.1 kanaleko irteera, "4" AC3 bidea.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>نوع خروجی صوتی که استفاده می‌شود</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Käytettävän ääniulostulon tyyppi</short> <long>Käytettävän ääniulostulon tyyppi: "0" = stereo, "1" = 4-kanavainen, "2" = 5.0-kanavainen, "3" on 5.1-kanavainen ulostulo, "4" = AC3-läpivienti.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Type de sortie audio à utiliser</short> <long>Type de sortie audio à utiliser : « 0 » pour la stéréo, « 1 », pour une sortie sur 4 canaux, « 2 » pour une sortie sur 5.0 canaux, « 3 » pour une sortie sur 5.1 canaux, « 4 » pour une sortie directe AC3.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>O tipo de saída de audio que se vai usar</short> <long>O tipo de saída de audio que se vai usar: "0" para estéreo, "1" para saída en 4 canles, "2" para saída en canles 5.0, "3" para saída en canles 5.1 , "4" para saída a través de AC3.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>વાપરવા માટેના ઓડિયો આઉટપુટનો પ્રકાર</short> <long>વાપરવા માટેના ઓડિયો આઉટપુટનો પ્રકાર: સ્ટીરીયો માટે "૦", ૪-ચેનલ આઉટપુટ માટે "૧", ૫.૦ ચેનલ આઉટપુટ માટે "૨", ૫.૧ ચેનલ આઉટપુટ માટે "૩", AC3 પાસથ્રુ માટે "૪".</long> </locale> <locale name="he"> <short>Type of audio output to use</short> <long>Type of audio output to use: "0" for stereo, "1" for 4-channel output, "2" for 5.0 channel output, "3" for 5.1 channel output, "4" for AC3 Passthrough.</long> </locale> <locale name="hi"> <short>प्रयोग के लिये ऑडियो आउटपुट का प्रकार</short> <long>ऑडियो ऑडियोपुट फाइल का प्रकार: "0" stereo के लिये, "1" 4-channel आउटपुट के लिये, "2" 5.0 चैनल आउटपुट के लिये, "3" 5.1 चैनल आउटपुट के लिये, "4" AC3 Passthrough.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Tip audio izlaza</short> <long>Tip audio izlaza koji treba koristiti: "0" za stereo, "1" za 4-kanalni izlaz, "2" za 5.0 kanalni izlaz, "3" za 5.1 kanalni izlaz, "5" za AC3 passthrough</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A használandó hangkimenet típusa</short> <long>A használandó hangkimenet típusa: „0” a sztereóhoz, „1” a 4 csatornás kimenethez, „2” az 5.0 csatornás kimenethez, „3” az 5.1 csatornás kimenethez, „4” az AC3 passthrough-hoz.</long> </locale> <locale name="id"> <short>Jenis output audio yang ingin digunakan</short> <long>Jenis output audio yang digunakan: "0" untuk stereo, "1" untuk output 4 kanal, "2" untuk output kanal 5.0, "3" untuk output kanal 5.1, "4" untuk AC3.</long> </locale> <locale name="is"> <short>Tegund hljóðúttaks sem á að nota</short> <long>Tegund hljóðs: "0" fyrir víðóma, "1" fyrir 4ra rása úttak,"2" fyrir 5.0 rása úttak, "3" fyrir 5.1 rása úttak, "4" fyrir AC3gegnumstreymi.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Il tipo di uscita audio da usare</short> <long>Tipo di uscita audio da usare: "0" per stereo, "1" per uscita a 4 canali, "2" per uscita a 5 canali, "3" per uscita a 5.1 canali, "4" per il filtro AC3.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>音声出力の種類</short> <long>使用する音声出力の種類です。使用可能な値: "0" (ステレオ)、"1" (4 チャンネル出力)、"2" (5.0 チャンネル出力)、"3" (5.1 チャンネル出力)、"4" (AC3 Pasthrough)</long> </locale> <locale name="ka"> <short>გამოსაყენებელი აუდიო გასასვლელი</short> <long>გამოსაყენებელი აუდიო გასასვლელი: "0"- სტერეო, "1" - 4 არხიანი გასასვლელი, "2" 5.0 არხიანი გასასვლელი, "3" - 5.1 ტიპის გასასვლელი, "4" AC3-ი.</long> </locale> <locale name="kn"> <short>ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಬಗೆ</short> <long>ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಬಗೆ: ಸ್ಟೀರಿಯೋಗಾಗಿ "0", 4-ಮಾರ್ಗ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಾಗಿ "1", 5.0 ಮಾರ್ಗ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಾಗಿ "2", 5.1 ಮಾರ್ಗ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಾಗಿ "3", AC3 ಪಾಸ್‌ತ್ರೂಗಾಗಿ "4".</long> </locale> <locale name="ko"> <short>사용할 오디오 출력 형식</short> <long>사용할 오디오 출력 형식: "0"은 스테레오, "1"은 4 채널 출력, "2"는 5.0 채널 출력, "3"은 5.1 채널 출력, "4"는 AC3 통과 연결입니다.</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Garso išvesties tipas</short> <long>Garso išvesties tipas: „0“ - stereo, „1“ - 4 kanalai, „2“ - 5.0 kanalai, „3“ - 5.1 kanalai, „4“ - AC3 perėjimas.</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Audio izvada tips, ko lietos</short> <long>Audio izvada tips ko lietos: "0" - stereo, "1" - 4 kanālu izvadam, "2" - 5.0 kanālu izvadam, "3" - 5.1 kanālu izvadam, "4" - AC3 Passthrough.</long> </locale> <locale name="mai"> <short>प्रयोग क'लेल आडिओ आउटपुट क' प्रकार</short> <long>आडिओ आडिओपुट फाइल क' प्रकार: "0" stereo क'लेल , "1" 4-चैनल आउटपुट क' लेल, "2" 5.0 चैनल आउटपुट क'लेल , "3" 5.1 चैनल आउटपुट क'लेल , "4" AC3 Passthrough.</long> </locale> <locale name="mg"> <short>karazan'ny famoahana feo ampiasaina</short> <long>Karazan'ny famoahana feo ampiasaina: "0" raha stereo, "1" raha làlam-peo 4, "2" raha làlam-peo 5.0, "3" for 5.1 raha làlam-peo 5.1, "4" raha fivoahana mivantana AC3.</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Тип на аудио излез</short> <long>Тип на аудо излез: "0" за стерео, "1" за 4-канален излез, "2" за 5.0 канален излез, "3" за 5.1 канален излез, "4" за „AC3 Passthrough“.</long> </locale> <locale name="ml"> <short>ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഏതു് തരം ഓഡിയോ ഔട്ട്പുട്ട്</short> <long>ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഏതു് തരം ഓഡിയോ ഔട്ട്പുട്ട്: "0" for സ്ടീരിയോ, "1" for 4-ചാനല്‍ ഔട്ട്പുട്ട്, "2" for 5.0 ചാനല്‍ ഔട്ട്പുട്ട്, "3" for 5.1 ചാനല്‍ ഔട്ട്പുട്ട്, "4" for AC3 പാസ് ത്രൂ.</long> </locale> <locale name="mr"> <short>वापरण्याजोगी ऑडिओ आऊपुटचा प्रकार</short> <long>ऑडिओ आऊपुटचा वापरण्याजोगी प्रकरा: स्टिरीओ करीता "0" , 4-मार्ग आउटपुट करीता "1", 5.0 मार्ग आउटपुट करीता "2", 5.1 मार्ग आउटपुट करीता "3", AC3 उत्तीर्ण करीता "4".</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Jenis output audio untuk diguna</short> <long>jenis output audio untuk digunakan: "0" untuk stereo, "1" untuk output 4-saluran, "2" untuk output 5.0 saluran, "3" untuk output 5.1 saluran, "4" untuk Perentasan AC3.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Type lydutgang som skal brukes</short> <long>Type lyd som skal brukes: «0» for stereo, «1» for 4-kanalers lyd, «2» for 5.0 kanalers lyd, «3» for 5.1 kanalers lyd, «4» for AC-3 passthrough.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>प्रयोगका लागि अडियो निर्गतको प्रकार</short> <long>प्रयोगका लागि अडियो निर्गतको प्रकार: स्टेरियोका लागि "०", ४-च्यानल निर्गतका लागि "१", ५.० च्यानल निर्गतका लागि "२", ५.१ च्यानल निर्गतका लागि "३", AC3 पासथ्रोका लागि "4" ।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Type geluidsweergave dat gebruikt wordt</short> <long>Het type geluidsweergave dat gebruikt wordt: "0" voor stereo, "1" voor 4-kanaals weergave, "2" voor 5.0-kanaals weergave, "3" voor 5.1-kanaals weergave, "4" voor AC3 doorvoer.</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Lydutdatatype som skal brukast</short> <long>Lydutdatatype som skal brukast. «0» for stereo, «1» for 4-kanals lyd, «2» for 5.0-kanals lyd, «3» for 5.1-kanals lyd, «4» for å senda lyd til AC3.</long> </locale> <locale name="or"> <short>ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଧ୍ବନି ନିର୍ଗମର ପ୍ରକାର</short> <long>ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ: ଷ୍ଟେରିଓ ପାଇଁ "0", 4-ଚାନେଲ ନିର୍ଗମ ପାଇଁ "1", 5.0 ଚାନେଲ ନିର୍ଗମ ପାଇଁ "2", 5.1-ଚାନେଲ ନିର୍ଗମ ପାଇଁ "3", AC3 ନିର୍ଗମ ପାଇଁ "4".</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਿਸਮ</short> <long>ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਹੈ: "0" ਸਟੀਰਿਓ ਲਈ, "1" 4-ਚੈਨਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ, "2" 5.0 ਚੈਨਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ, "3" 5.1 ਚੈਨਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ, "4" AC3 ਪਾਸਥਰੂ ਲਈ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Typ użytego wyjścia dźwięku</short> <long>Typ użytego wyjścia dźwięku: "0" dla stereo, "1" dla 4-kanałowego, "2" dla wyjścia 5.0, "3" dla wyjścia 5.1, "4" dla AC3 Passthrough.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>O tipo de saída áudio a utilizar</short> <long>Tipo de saída áudio a utilizar: "0" para stereo, "1" para saída de 4-canais, "2" para saída de 5.0 canais, "3" para saída de 5.1 canais, "4" para Passthrough AC3.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tipo de saída de áudio a usar</short> <long>Tipo de saída de áudio a usar: "0" para estéreo, "1" para saída em 4 canais, "2" para saída em 5.0 canais, "3" para saída em 5.1 canais, "4" para Passagem AC3.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Tipul ieșirii audio de folosit</short> <long>Tipul ieșirii audio de folosit: „0” pentru stereo, „1” pentru 4 canale, „2” pentru 5.0 canale, „3” pentru 5.1 canale, „4” pentru filtru AC3.</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Тип аудиовыхода</short> <long>Тип используемого аудиовыхода: «0» — стерео, «1» — выход на 4 канала, «2» — выход 5.0, «3» — выход 5.1, «4» — AC3 Passthrough.</long> </locale> <locale name="si"> <short>භාවිතා කරන ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන වර්ගය</short> <long>භාවිතා කරන ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන වර්ගය: "0" ත්‍රිමාණ සදහා , "1" නාලිකා 4 ප්‍රතිදාන සදහා , "2" නාලිකා 5.0 ප්‍රතිදාන සදහා, "3" නාලිකා 5.1 ප්‍රතිදාන සදහා, "4" AC3 පසුකර යන්නන් සදහා.</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Použitý typ zvukového výstupu</short> <long>Použiť typ zvukového výstupu: "0" pre stereo, "1" pre 4-kanálový výstup, "2" pre 5.0 kanálový výstup, "3" pre 5.1 kanálový výstup, "4" pre AC3 Passthrough.</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Vrsta uporabljenega zvočnega odvoda</short> <long>Vrsta uporabljenega zvočnega odvoda: "0" za stereo odvod, "1" za 4-kanalni odvod, "2" za 5.0 kanalni odvod, "3" za 5.1 kanalni odvod, "4" za AC3 prehod.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Lloji i daljes audio për tu përdorur</short> <long>Lloji i daljes audio për tu përdorur: "0" për stereo, "1" për dalje 4-kanale, "2" për dalje 5.0 kanale, "3" për dalje 5.1 kanale, "4" për filtër AC3.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Врста звучног излаза који се користи</short> <long>Врста звучног излаза који се користи: „0“ за стерео, „1“ за 4-канални излаз, „2“ за излаз са 5.0 канала, „3“ за излаз са 5.1 канала, „4“ за пропуштање AC3.</long> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Vrsta zvučnog izlaza koji se koristi</short> <long>Vrsta zvučnog izlaza koji se koristi: „0“ za stereo, „1“ za 4-kanalni izlaz, „2“ za izlaz sa 5.0 kanala, „3“ za izlaz sa 5.1 kanala, „4“ za propuštanje AC3.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Typ av ljudutmatning som ska användas</short> <long>Typ av ljudutmatning som ska användas: "0" för stereo, "1" för 4-kanalsutmatning, "2" för 5.0-kanalsutmatning, "3" för 5.1-kanalsutmatning, "4" för AC3-genomsläppning.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>பயன்படுத்த ஒலி வெளியீட்டு வகை</short> <long>பயன்படுத்த ஒலி வெளியீட்டு வகை: "0" ஸ்டீரியோவுக்கு, "1" 4-தட வெளியீடுக்கு "2" 5.0 தட வெளியீடுக்கு, "3" 5.1 தட வெளியீடுக்கு, "4" AC3 வெளியீடுக்கு.</long> </locale> <locale name="te"> <short>ఉపయోగించుటకు ఆడియో అవుట్పుట్ యొక్క రకము</short> <long>ఉపయోగించుటకు ఆడియో అవుట్పుట్ యొక్క రకము: "0" stereo కొరకు, "1" 4-channel output కొరకు, "2" 5.0 channel output కొరకు, "3" 5.1 channel output కొరకు, "4" AC3 Passthrough కొరకు.</long> </locale> <locale name="th"> <short>ชนิดของเอาต์พุตเสียง</short> <long>ชนิดของเอาต์พุตเสียงที่จะใช้: "0" สำหรับสเตริโอ, "1" สำหรับ 4-channel output, "2" สำหรับ 5.0 channel output, "3" สำหรับ 5.1 channel output, "4" สำหรับ AC3 Passthrough</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Kullanılacak ses çıkış türü</short> <long>Kullanılacak ses çıkışı tipi: stereo için"0", 4 kanallı çıkış için "1", 5.0 kanallı çıkış için "2", 5.1 kanallı çıkış için "3", AC3 ara bağlantısı için "4".</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Тип аудіовиходу</short> <long>Який тип аудіо-виходу використовується: "0" - стерео, "1" - 4-х канальний вивід, "2" - вивід через 5.0 канал, "3" - вивід через 5.1 канал."4" - вивід через AC3.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Kiểu xuất âm thanh cần dùng</short> <long>Kiểu xuất âm thanh cần dùng: 0 âm lập thể 1 xuất 4 kênh 2 xuất 5 kênh 3 xuất 5.1 kênh 4 AC3 Passthrough.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Uhlobo lweziphumo lwesandi omalusetyenziswe</short> <long>Uhlobo lweziphumo lwesandi lokusetyenizswa: "0" yeyestiriyo, i"1" yeziphumo siqhagamshelanisi sesi 4, i"2" yesiphumo zesiqhagamshelanisi isi 5.0, "3" yeziphumo zesiqhagamshelanisi sesi 5.1, i"4" yePassthrough ye AC3.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>使用的音频输出类型</short> <long>使用的音频输出类型:“0”为立体声,“1”为 4 声道输出,“2”为 5.0 声道输出,“3”为 5.1 声道输出,“4”为通过 AC3 输出。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>音效輸出方式</short> <long>使用的輸出類型:“0” 代表音體聲,“1”代表四聲道輸出。“2”代表 5.0聲道輸出。“3”代表 5.1聲道輸出,“4”代表 AC3 Passthrough。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>音效輸出方式</short> <long>使用的輸出類型:“0” 代表音體聲,“1”代表四聲道輸出。“2”代表 5.0聲道輸出。“3”代表 5.1聲道輸出,“4”代表 AC3 Passthrough。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/window_on_top</key> <applyto>/apps/totem/window_on_top</applyto> <owner>totem</owner> <type>bool</type> <default>false</default> <locale name="C"> <short>Whether the main window should stay on top</short> <long> Whether the main window should stay on top of the other ones </long> </locale> <locale name="ar"> <short>ما إن كان يجب على النافذة الرئيسية أن تبقى في الأعلى</short> <long>ما إن كنت تريد أن تكون النافذة الرئيسية فوق جميع النوافذ الأخرى</long> </locale> <locale name="as"> <short>প্ৰধান উইন্ডো ওপৰত স্থাপিত হ'ব কিনা</short> <long>প্ৰধান উইন্ডো অন্যান্য সকলো উইন্ডোৰ ওপৰত স্থাপিত হ'ব কিনা</long> </locale> <locale name="ast"> <short>Diz si la ventana principal tien de tar enriba o non</short> <long>Diz si la ventana principal tien de tar enriba o en delles zones</long> </locale> <locale name="az"> <short>Əsas pəncərənin həmişə üstdə olması</short> <long>Əsas pəncərənin həmişə başqa pəncərələrin üstündə olması</long> </locale> <locale name="be"> <short>Ці павінна галоўнае вакно заставацца заўсёды актыўным</short> <long>Ці павінна галоўнае вакно заставацца заўсёды над іншымі</long> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Akreślivaje, ci musić hałoŭnaje akno zastavacca ŭhary</short> <long>Akreślivaje, ci musić hałoŭnaje akno zastavacca nad inšymi voknami</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Дали главният прозорец да стои най-отгоре</short> <long>Дали главният прозорец да стои винаги върху всички останали</long> </locale> <locale name="bn"> <short>প্রধান উইন্ডো উপরে স্থাপিত হবে কিনা</short> <long>প্রধান উইন্ডো অন্যান্য সকল উইন্ডোর উপরে স্থাপিত হবে কিনা</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>প্রধান উইন্ডো উপরে স্থাপিত হবে কিনা</short> <long>প্রধান উইন্ডো অন্যান্য সকল উইন্ডোর উপরে স্থাপিত হবে কিনা</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Si la finestra principal ha d'estar per damunt</short> <long>Si la finestra principal ha d'estar per damunt de les altres</long> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>Si la finestra principal ha d'estar per damunt</short> <long>Si la finestra principal ha d'estar per damunt de les altres</long> </locale> <locale name="crh"> <short>Pencere en üstte yer alsın</short> <long>Pencere diğerlerinin üstünde yer alsın</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Jestli má hlavní okno zůstat navrchu</short> <long>Jestli má hlavní okno zůstat nad ostatními okny</long> </locale> <locale name="cy"> <short>A ddylai'r brif ffenest aros ar y pen</short> <long>A ddylai'r brif ffenest aros ar ben ffenestri eraill</long> </locale> <locale name="da"> <short>Om hovedvinduet skal bevares øverst</short> <long>Om hovedvinduet skal bevares over de andre vinduer</long> </locale> <locale name="de"> <short>Soll das Hauptfenster immer im Vordergrund gehalten werden?</short> <long>Soll das Hauptfenster oberhalb der anderen angezeigt werden?</long> </locale> <locale name="dz"> <short>སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་དེ་ མགོ་ལུ་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན།</short> <long>སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་དེ་ གཞན་ཚུ་གི་མགོ་ལུ་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Αν το κύριο παράθυρο θα παραμένει πάντα σε πρώτο πλάνο</short> <long>Αν το κύριο παράθυρο θα παραμένει πάντα πάνω από τα άλλα</long> </locale> <locale name="en@shaw"> <short>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑖𐑫𐑛 𐑕𐑑𐑱 𐑪𐑯 𐑑𐑪𐑐</short> <long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑖𐑫𐑛 𐑕𐑑𐑱 𐑪𐑯 𐑑𐑪𐑐 𐑝 𐑞 𐑳𐑞𐑼 𐑢𐑳𐑯𐑟</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Whether the main window should stay on top</short> <long>Whether the main window should stay on top of the other ones</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Whether the main window should stay on top</short> <long>Whether the main window should stay on top of the other ones</long> </locale> <locale name="es"> <short>Indica si la ventana principal debería permanecer encima</short> <long>Indica si la ventana principal debería permanecer encima de las otras ventanas</long> </locale> <locale name="et"> <short>Kas peaaken peab olema kõige pealmine</short> <long>Kas peaaken peab olema teistest akendest pealpool</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Leiho nagusiak gainean egon behar duen ala ez adierazten du</short> <long>Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazten du</long> </locale> <locale name="fa"> <short>این که پنجره‌ی اصلی همیشه رو باشد یا نه.</short> <long>این که پنجره‌ی اصلی روی پنجره‌های دیگر باشد یا نه.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Pidetäänkö pääikkuna aina päällimmäisenä</short> <long>Pidetäänkö pääikkuna muiden ikkunoiden päällä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Indique si la fenêtre principale doit rester au-dessus</short> <long>Indique si la fenêtre principale doit rester au-dessus des autres</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Indica se a xanela principal debería permanecer en primeiro plano</short> <long>Indica se a xanela principal debería permanecer enriba das outras xanelas</long> </locale> <locale name="gu"> <short>શું મુખ્ય વિન્ડો ઉપર જ રહેશે</short> <long>શું મુખ્ય વિન્ડો બીજી કોઈની ઉપર જ રહેશે</long> </locale> <locale name="he"> <short>Whether the main window should stay on top</short> <long>Whether the main window should stay on top of the other ones</long> </locale> <locale name="hi"> <short>क्या मुख्य विंडो को शीर्ष पर रहना चाहिये</short> <long>क्या मुख्य विंडो को किसी अन्य के शीर्ष पर रहना चाहिये</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Treba li glavni prozor uvijek biti na vrhu</short> <long>Treba li glavni prozor uvijek biti iznad svih ostalih</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A főablak legfelül legyen-e</short> <long>A főablak a többi ablak felett legyen-e</long> </locale> <locale name="id"> <short>Menentukan apakah jendela utama sebaiknya tetap di atas</short> <long>Menentukan apakah jendela utama sebaiknya di atas yang satunya.</long> </locale> <locale name="is"> <short>Hvort aðalglugginn á að halda sér efst</short> <long>Hvort aðalglugginn á að haldast yfir öllum hinum.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Indica se la finestra principale deve stare in primo piano</short> <long>Indica se la finestra principale deve stare al di sopra delle altre</long> </locale> <locale name="ja"> <short>メイン・ウィンドウを前面に出すかどうか</short> <long>メイン・ウィンドウを他のウィンドウよりも前面に出すかどうかです。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ძირითადი ფანჯრის პირველ პლანზე ყოფნის აგმნიშვნელი</short> <long>ძირითადი ფანჯრის პირველ პლანზე ყოფნის აგმნიშვნელი სხვა ფანჯარასთან მიმართებაში</long> </locale> <locale name="kn"> <short>ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊವು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕೆ</short> <long>ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊವು ಬೇರೆ ವಿಂಡೋಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕೆ</long> </locale> <locale name="ko"> <short>주 창을 맨 위에 놓을 지 여부</short> <long>주 창을 맨 위에 놓을 지 여부.</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Ar pagrindinis langas turėtų likti viršuje</short> <long>Ar pagrindinis langas turėtų likti virš kitų langų</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Vai galvenajam logam jābūt virspusē</short> <long>Vai galvenajam logam jābūt virs citiem logiem</long> </locale> <locale name="mai"> <short>की मुख्य विंडोकेँ शीर्ष पर रहनाइ चाही</short> <long>की मुख्य विंडोकेँ कोनो आन क' शीर्ष पर रहनाइ चाही</long> </locale> <locale name="mg"> <short>Milaza raha toa ka tokony ho eo anoloana foana ny fikandrana voalohany indrindra</short> <long>Milaza raha tokony ho eo anoloan'ny fikandrana hafa ny fikandrana voalohany indrindra</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Дали главниот прозорец да стои над се друго</short> <long>Дали главниот прозорец да стои над другите</long> </locale> <locale name="ml"> <short>പ്രധാന ജാലകം മുകളില്‍ തന്നെ കാണണമോ</short> <long>പ്രധാന ജാലകം മറ്റുള്ളവയുടെ മുകളില്‍ തന്നെ കാണണമോ</long> </locale> <locale name="mr"> <short>मुख्य चौकट सर्वात वर दर्शवायचे का</short> <long>मुख्य चौकट इतर चौकटींपेक्षा सर्वात वर दर्शवायचे का</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Samada tetingkap utama patut kekal di atas</short> <long>Samada tetingkap utama patut kekal di atas yang lain</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Om hovedvinduet skal holdes øverst</short> <long>Om hovedvinduet skal holdes over andre vinduer</long> </locale> <locale name="ne"> <short>मुख्य सञ्झ्याल माथि बस्ने छ या छैन</short> <long>मुख्य सञ्झ्याल अन्य एउटाको माथिपट्टी रहनेछ या छैन</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Of het hoofdvenster altijd voorop moet blijven</short> <long>Of het hoofdvenster altijd de andere vensters moeten overlappen</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Om hovudvindauget alltid skal vera øvst</short> <long>Om hovudvindauget skal liggja oppå andre vindauge</long> </locale> <locale name="or"> <short>ପ୍ରମୂଖ ୱିଣ୍ଡୋ ଉପରେ ରହିବା ଉଚିତ</short> <long>ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋ ଅନ୍ୟଟି ଉପରେ ରହିବା ଉଚିତ କି</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਕੀ ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਰਹੇ</short> <long>ਕੀ ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Określa, czy główne okno powinno zostać na wierzchu</short> <long>Określa, czy główne okno powinno zostać na wierzchu, ponad innymi oknami</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Se a janela principal deve ou não ficar no topo</short> <long>Se a janela principal deve ou não ficar no topo de todas as outras</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Manter a janela principal no topo</short> <long>Mostra ou não a janela principal na frente das outras</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Dacă fereastra principală să rămână mereu deasupra</short> <long>Dacă fereastra principală să rămână deasupra celorlalte</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Основное окно поверх других окон</short> <long>Располагать основное окно поверх других окон или нет</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Určuje, či má hlavné okno zostať navrchu</short> <long>Určuje, či má hlavné okno zostať navrchu nad ostatnými oknami</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Glavno okno je vedno na vrhu.</short> <long>Glavno okno je vedno na vrhu vseh ostalih oken.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Tregon që dritarja kryesore duhet të qëndrojë në ballë</short> <long>Tregon që dritarja kryesore duhet të qëndrojë përmbi të tjerat</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Да ли главни прозор остаје на врху</short> <long>Да ли главни прозор остаје изнад осталих прозора</long> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Da li glavni prozor ostaje na vrhu</short> <long>Da li glavni prozor ostaje iznad ostalih prozora</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Huruvida huvudfönstret ska vara överst</short> <long>Huruvida huvudfönstret ska vara över de andra</long> </locale> <locale name="ta"> <short>முக்கிய சாளரம் எப்போதும் மேலே இருக்க வேண்டுமா?</short> <long>முக்கிய சாளரம் எப்போதும் மற்றவற்றின் மேலே இருக்க வேண்டுமா?</long> </locale> <locale name="te"> <short>ముఖ్య విండో పైనే వుండాలా వద్దా</short> <long>ముఖ్య విండో యితరవాటి పైనే వుండాలా వద్దా</long> </locale> <locale name="th"> <short>หน้าต่างหลักอยู่บนสุด</short> <long>กำหนดว่าหน้าต่างหลักควรอยู่บนหน้าต่างอื่นทั้งหมดหรือไม่</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Pencere en üstte yer alsın</short> <long>Pencere diğerlerinin üstünde yer alsın</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Головне вікно залишається згори інших вікон</short> <long>Чи потрібно, щоб головне вікно залишалось зверху інших</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Có nên giữ cửa sổ chính hiện lên trên hay không</short> <long>Có nên giữ cửa sổ chính hiện lên trên các cửa sổ khác hay không</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Nokuba ngaba ifestile engundoqo ihlale phezulu</short> <long>Nokuba ngaba ifestile engundoqo kufuneka ihlale phezu kwezinye</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>是否主窗口显示在最前端</short> <long>是否主窗口显示在别的窗口前面。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>主視窗應否保持不被其它視窗遮蔽</short> <long>主視窗應否保持不被其它視窗遮蔽</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>主視窗應否保持不被其它視窗遮蔽</short> <long>主視窗應否保持不被其它視窗遮蔽</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/visual_quality</key> <applyto>/apps/totem/visual_quality</applyto> <owner>totem</owner> <type>int</type> <default>0</default> <locale name="C"> <short>Visualization quality setting</short> <long>Quality settings for the audio visualization: "0" for small, "1" for normal, "2" for large, "3" for extra large.</long> </locale> <locale name="ar"> <short>إعداد جودة المؤثرات المرئية</short> <long>إعدادات الجودة لمؤثرات الصوت البصرية: "0" صغيرة جدًا، "1" عادية، "2" كبيرة، "3" ضخمة.</long> </locale> <locale name="as"> <short>ভিছুৱেলাইজেছন প্ৰদৰ্শন সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য</short> <long>অডিঅ' ৰ সৈতে প্ৰদৰ্শিত ভিছুৱেলাইজেছনৰ গুণমান: ক্ষুদ্ৰ মাপৰ বাবে "0", স্বাভাবিক মাপৰ বাবে "1", ডাঙৰ মাপৰ বাবে "2", অত্যাধিক ডাঙৰ মাপৰ বাবে "3" ।</long> </locale> <locale name="ast"> <short>Axuste de calidá de visualización</short> <long>Axustes de calidá pa la visualización del soníu: "0" pequeña, "1" normal, "2" grande, "3" pergrande.</long> </locale> <locale name="be"> <long>Налады якасьці для візуалізацыі гуку: "0" для нізкай, "1" для звычайнай, "2" для высокай, "3" для вельмі высокай.</long> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Jakaść vizualizacyi</short> <long>Nałady jakaści dla vizualizacyi hučańnia: "0" dla nizkaj, "1" dla zvyčajnaj, "2" dla vialikaj, "3" dla vializarnaj.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Качество на визуализацията</short> <long>Настройка на качеството на визуализациите за аудиото: „0“ за малко, „1“ за нормално, „2“ за голямо и „3“ за много голямо.</long> </locale> <locale name="bn"> <short>ভিস্যুয়ালাইজেশন মান সেটিং: (_s)</short> <long>অডিও ভিজ্যুয়ালাইজেশনের জন্য গুনমান সেটিংস: ছোট এর জনয "০", সাধারণের জন্য "১", বড় এর জন্য "২", খুব বেশী বড় এর জন্য "৩"।</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>ভিশুয়ালাইজেশন প্রদর্শন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</short> <long>অডিও-র সাথে প্রদর্শিত ভিসুয়ালাইজেশনের গুণমান: ক্ষুদ্র মাপের জন্য "0", স্বাভাবিক মাপের জন্য "1", বড় মাপের জন্য "2", অত্যাধিক বড় মাপের জন্য "3"।</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Paràmetre de la qualitat de la visualització</short> <long>Paràmetres de la qualitat per a la visualització de l'àudio: «0» per a petita, «1» per a normal, «2» per a gran i «3» per a extra gran.</long> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>Paràmetre de la qualitat de la visualització</short> <long>Paràmetres de la qualitat per a la visualització de l'àudio: «0» per a petita, «1» per a normal, «2» per a gran i «3» per a extra gran.</long> </locale> <locale name="crh"> <short>Körselleştirme keyfiyeti tesbiti</short> <long>Ses görselleştirmesi için kalite ayarları: "0" küçük, "1" normal için, "2" büyük, "3" çok büyük için.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Kvalita vizualizace</short> <long>Kvalita vizualizace: „0“ nejmenší, „1“ normální, „2“ velká, „3“ obrovská.</long> </locale> <locale name="da"> <short>Kvalitetsindstilling for visualisering</short> <long>Kvalitetsindstillinger for lydvisualiseringen: "0" for lille, "1" for normal, "2" for stor, "3" for ekstra stor.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Qualität der Visualisierung einstellen</short> <long>Qualitätseinstellungen für die Audio-Visualisierung: »0« für klein, »1« für normal, »2« für groß, »3« für extra groß.</long> </locale> <locale name="el"> <short>Ρύθμιση ποιότητας οπτικών εφέ</short> <long>Ρυθμίσεις ποιότητας για τα οπτικά εφέ ήχου: "0" για μικρό μέγεθος, "1" για κανονικό, "2"για μεγάλο, "3" για πολύ μεγάλο.</long> </locale> <locale name="en@shaw"> <short>𐑝𐑦𐑠𐑢𐑩𐑤𐑩𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑢𐑪𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙</short> <long>𐑒𐑢𐑪𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑝𐑦𐑠𐑢𐑩𐑤𐑩𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯: "0" 𐑓𐑹 𐑕𐑥𐑷𐑤, "1" 𐑓𐑹 𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤, "2" 𐑓𐑹 𐑤𐑸𐑡, "3" 𐑓𐑹 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑤𐑸𐑡.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Visualisation quality setting</short> <long>Quality settings for the audio visualisation: "0" for small, "1" for normal, "2" for large, "3" for extra large.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Ajuste de calidad de visualización</short> <long>Ajustes de calidad para la visualización del sonido: «0» para pequeña, «1» para normal, «2» para grande, «3» para extra grande.</long> </locale> <locale name="et"> <short>Visualisee_rimise kvaliteet</short> <long>Audio visualiseerimise kvaliteedisätted: "0" on väike, "1" on keskmine, "2" on suur, "3" on eriti suur.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Bisualizazioaren kalitatearen ezarpena</short> <long>Audioaren bisualizazioaren kalitate ezarpenak: "0" txikia, "1" normala, "2" handia, "3" oso handia.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Visualisoinnin laatuasetus</short> <long>Äänen visualisoinnin laatuasetukset: "0" pieni, "1" tavallinen, "2" suuri, "3" hyvin suuri.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Réglage de la qualité de visualisation</short> <long>Réglage de qualité pour la visualisation audio : « 0 » pour petite, « 1 » pour normale, « 2 » pour grande, « 3 » pour très grande.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Configuración de calidade de visualización</short> <long>Configuración de calidade para a visualización de audio: "0" para pequena, "1" para normal, "2" para grande, "3" para extra grande.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>કાલ્પનિક ગુણવત્તા સુયોજન</short> <long>કાલ્પનિક ઓડિયો માટે ગુણવત્તા સુયોજનો: નાનાં માટે "0", સામાન્ય માટે "1", વિશાળ માટે "2", વધારે વિશાળ માટે "3".</long> </locale> <locale name="he"> <short>Visualisation quality setting</short> <long>Quality settings for the audio visualization: "0" for small, "1" for normal, "2" for large, "3" for extra large.</long> </locale> <locale name="hi"> <short>विज़ुअलाइज़ेशन गुणवत्ता सेटिंग</short> <long>ध्वनि दर्शन के लिए गुणवत्ता सेटिंग: छोटे के लिए "0", सामान्य के लिए "1", बड़े के लिए "2", अधिक बड़े के लिए "3".</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Vizualizáció minőségbeállítása</short> <long>A hangvizualizáció minőségbeállítása: „0” - kicsi, „1” - normál, „2” - nagy, „3” - extra nagy.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Impostazione della qualità di visualizzazione</short> <long>Impostazioni di qualità per la visualizzazione audio: "0" per piccola, "1" per normale, "2" per grande, "3" per molto grande.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>視覚効果の大きさ</short> <long>視覚効果の大きさです。指定可能な値: "0" (小さい)、"1" (標準)、"2" (大きい)、"3" (巨大)</long> </locale> <locale name="kn"> <short>ದೃಗ್ಗೋಚರ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಸಿದ್ಧತೆ</short> <long>ಆಡಿಯೋ ದೃಗ್ಗೋಚರಿಕೆಯ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು: ಚಿಕ್ಕದಾದುದಕ್ಕೆ "0", ಸಾಧಾರಣವಾದುದಕ್ಕೆ "1", ದೊಡ್ಡದಕ್ಕೆ "2", ಅತಿ ದೊಡ್ಡದಾದುದಕ್ಕೆ "3".</long> </locale> <locale name="ko"> <short>시각 효과 품질 설정</short> <long>오디오 시각화의 품질 설정: "0"은 작게, "1"은 보통, "2"는 크게, "3"는 아주 크게.</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Vizualizacijos kokybė</short> <long>Audio vizualizacijos kokybė: „0“ – maža, „1“ – normali normal, „2“ – didelė, „3“ – labai didelė.</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Vizualizācijas kvalitātes iestatījumi</short> <long>Kvalitātes iestatījumi audio vizualizācijai: "0" - zema, "1" - normāla, "2" - augsta, "3" - sevišķi augsta.</long> </locale> <locale name="ml"> <short>വിഷ്യലൈസേഷന്റെ ഗുണ സജ്ജീകരണം</short> <long>ഓഡിയോ വിശ്വലൈസേഷനുള്ള ഗുണമുള്ള സജ്ജമീകരണങ്ങള്‍: ചെറുതിനു് "0", സാധാരണയുള്ളവയ്ക്ക് "1", വലുതിനു് "2", വളരെ വലുതിനു് "3".</long> </locale> <locale name="mr"> <short>आभासीकरण दर्जा संयोजना</short> <long>ऑडिओ आभासीकरणसाठी दर्जा संरचना: "0" लहानकरीता, "1" सर्वसाधारणसाठी, "2" मोठ्याकरीता, "3" जास्त मोठ्यांकरीता.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Innstilling for kvalitet for visualisering</short> <long>Kvalitetsinnstillinger for visualisering av lyd: «0» for liten, «1» for normal, «2» for stor og «3» for ekstra stor.</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Visualisatie-kwaliteit</short> <long>Kwaliteitsinstellingen voor de audiovisualisatie: ‘0’ voor klein, ‘1’ voor normaal, ‘2’ voor groot en ‘3’ voor extra groot.</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Innstilling for visualiseringskvaliteten</short> <long>Kvalitetsinnstillingar for lydvisualisering. «0» for liten, «1» for normal, «2» for stor og «3» for ekstra stor.</long> </locale> <locale name="or"> <short>ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ସଂରଚନା</short> <long>ଧ୍ୱନୀ ଦର୍ଶନ ପାଇଁ ବିଶେଷତା ସଂରଚନା: ଛୋଟ ପାଇଁ "0", ସାଧାରଣ ପାଇଁ "1", ବଡ଼ ପାଇଁ "2", ଅତିବଡ଼ ପାଇଁ "3"।</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਦਿੱਖ ਕੁਆਲਟੀ ਸਥਾਪਨ</short> <long>ਆਡੀਓ ਦਿੱਖ ਲਈ ਕੁਆਲਟੀ ਸਥਾਪਨ: ਛੋਟੇ ਲਈ "0", ਸਧਾਰਨ ਲਈ "1", ਵੱਡੇ ਲਈ "2", ਬਹੁਤ ਵੱਡੇ ਲਈ "3"</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Ustawienia jakości wizualizacji</short> <long>Ustawienia jakości dla wizualizacji dźwięku: "0" - niska, "1" - normalna, "2" - wysoka, "3" - bardzo wysoka.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Definição da qualidade de visualização</short> <long>Definições de qualidade para a visualização áudio: "0" para pequena, "1" para normal, "2" para grande, "3" para extra-grande.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Configuração da qualidade de visualização</short> <long>Configurações da qualidade da visualização de áudio: "0" para pequeno, "1" para normal, "2" para grande, "3" para extra grande.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Configurare de calitate a vizualizării</short> <long>Configurarea calității vizualizării audio: „0” pentru mic, „1” pentru normal, „2” pentru mare, „3” pentru foarte mare.</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Качество визуализации</short> <long>Качество визуализации для аудио: «0» - низкое, «1» - обычное, «2» - высокое, «3» - очень высокое.</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Nastavenie kvality vizualizácie</short> <long>Nastavenia kvality pre zvukové vizualizácie: "0" pre malé, "1" pre normálne, "2" pre veľké, "3" pre extra veľké.</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Nastavitev kakovosti predočenja</short> <long>Nastavitve kakovosti predočenja pri predvajanju zvoka: "0" za nizko, "1" za običajno, "2" visoko, "3" zelo visoko.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Подешавање квалитета визуализације</short> <long>Подешавање квалитета визуализације звука: „0“ за мали, „1“ за нормални, „2“ за велики, „3“ за екстра велики.</long> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Podešavanje kvaliteta vizualizacije</short> <long>Podešavanje kvaliteta vizualizacije zvuka: „0“ za mali, „1“ za normalni, „2“ za veliki, „3“ za ekstra veliki.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Kvalitetsinställning för visualisering</short> <long>Kvalitetsinställningar för ljudvisualisering: "0" för liten, "1" för normal, "2" för stor, "3" för extra stor.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>காட்சிக்கு தர அளவு:</short> <long>ஒலி காணல்களுக்கு தர அமைப்பு: "0" சிறியது, "1" சாதாரணதுக்கு, "2" பெரியதுக்கு, "3" மிகப்பெரியதுக்கு.</long> </locale> <locale name="te"> <short>దృశ్యనీయత నాణ్యతా అమరిక</short> <long>ఆడియో దృశ్యతకొరకు నాణ్యత అమరికలు: "0" చిన్నది, "1" సాదారణ, "2" పెద్దది, "3" మరీ పెద్దది.</long> </locale> <locale name="th"> <short>คุณภาพของภาพเอ็ฟเฟ็กต์ของเสียง</short> <long>คุณภาพของภาพเอ็ฟเฟ็กต์ของเสียง: "0" สำหรับขนาดเล็ก, "1" สำหรับขนาดธรรมดา, "2" สำหรับขนาดใหญ่, "3" สำหรับขนาดใหญ่มาก</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Görüntüleme kalitesi ayarı</short> <long>Ses görselleştirmesi için kalite ayarları: "0" küçük, "1" normal için, "2" büyük, "3" çok büyük için.</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Якість візуалізації</short> <long>Параметри якості для візуалізації звуку: "0" невисока, "1" звичайна, "2" висока, "3" дуже висока.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Thiết lập chất lượng hiển thị</short> <long>Thiết lập mức chất lượng về cách thức hiển thị âm thanh: 0 nhỏ 1 bình thường 2 lớn 3 rất lớn.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>视觉效果质量设定</short> <long>音频可视化的质量设定:“0”为小,“1”为正常,“2”为大,“3” 为极大。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>視覺效果品質設定值</short> <long>音效視覺效果的品質設定值: "0" 代表小, "1" 代表普通, "2" 代表大, "3" 代表特大。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>視覺效果品質設定值</short> <long>音效視覺效果的品質設定值: "0" 代表小, "1" 代表普通, "2" 代表大, "3" 代表特大。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/network-buffer-threshold</key> <applyto>/apps/totem/network-buffer-threshold</applyto> <owner>totem</owner> <type>float</type> <default>2</default> <locale name="C"> <short>Network buffering threshold</short> <long>Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)</long> </locale> <locale name="ar"> <short>حدّ تخزين الشبكة</short> <long>كمية البيانات التي سيتم تخزينها من دفوق الشبكة قبل عرضها (بالثواني)</long> </locale> <locale name="as"> <short>নেটৱৰ্ক বাফাৰৰ প্ৰান্তিক মাপ</short> <long>নেটৱৰ্ক স্ট্ৰিমৰ ক্ষেত্ৰত স্ট্ৰিম প্ৰদৰ্শনৰ পূৰ্বে যে পৰিমান তথ্য বাফাৰ কৰা হ'ব (ছেকেণ্ডে ব্যক্ত)</long> </locale> <locale name="ast"> <short>Llenda del búfer de rede</short> <long>Cantidá de datos a almacenar enantes d'entamar la reproducción en mou stream (en segundos)</long> </locale> <locale name="be"> <short>Абмежаваньне сеткавага буфэра</short> <long>Колькасьць даньняў у буфэры для сеткавых плыняў, неабходная для пачатку паказу плыні (у сэкундах)</long> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Paroh sietkavaha buferavańnia</short> <long>Kolkaść buferavanych źviestak dla sietkavych płyniaŭ pierad pačatkam adlustravańnia płyni (u sekundach)</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Праг на буфериране на мрежови данни</short> <long>Обем данни, идващи по мрежата, които да се сложат в междинен буфер, преди да започне визуализацията на потока (в секунди)</long> </locale> <locale name="bn"> <short>নেটওয়ার্ক বাফারের প্রান্তিক আকার</short> <long>নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের ক্ষেত্রে স্ট্রিম প্রদর্শনের পূর্বে যে পরিমান তথ্য বাফার করা হবে (সেকেন্ডে ব্যক্ত)</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>নেটওয়ার্ক বাফারের প্রান্তিক মাপ</short> <long>নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের ক্ষেত্রে স্ট্রিম প্রদর্শনের পূর্বে যে পরিমান তথ্য বাফার করা হবে (সেকেন্ডে ব্যক্ত)</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Llindar d'utilització de la memòria intermèdia de xarxa</short> <long>Quantitat de dades (en segons) a emmagatzemar a la memòria intermèdia per als fluxos de la xarxa abans de començar-los a mostrar</long> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>Llindar d'utilització de la memòria intermèdia de xarxa</short> <long>Quantitat de dades (en segons) a emmagatzemar a la memòria intermèdia per als fluxos de la xarxa abans de començar-los a mostrar</long> </locale> <locale name="crh"> <short>Şebeke buferleme bosağası</short> <long>Ağ üstünden akışkan ortam oynatmaya başlamadan önce ön belleğe alınacak veri miktarı (saniye olarak)</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Práh ukládání do vyrovnávací paměti ze sítě</short> <long>Objem dat, který se má ukládat do vyrovnávací paměti pro síťové proudy před začátkem zobrazování proudu (v sekundách)</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Trothwy byffro o'r rhwydwaith</short> <long>Y faint o ddata i fyffro ar gyfer llif o'r rhwydwaith cyn dechrau dangos y llif (mewn eiliadau)</long> </locale> <locale name="da"> <short>Tærskel for netværksbuffer</short> <long>Mængden af data som skal mellemlagres for netværksstrømme inden strømmen vises (i sekunder)</long> </locale> <locale name="de"> <short>Grenzwert des Netzwerkzwischenspeichers</short> <long>Größe des anzulegenden Zwischenspeichers für Netzwerk-Streams, bevor mit der Wiedergabe des Streams begonnen wird (in Sekunden)</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཡོངས་འབྲེལ་གནད་ཁོངས་ནང་གཏང་ནིའི་ ཐེརེཤི་ཧཱོལཌི།</short> <long>རྒྱུན་རིམ་བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ཡོངས་འབྲེལ་རྒྱུན་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ གནད་ཁོངས་ནང་གནད་སྡུད་གསོག་འཇོག་འབད་དགོ་པའི་བསྡོམས། (སྐར་ཆའི་ནང་)</long> </locale> <locale name="el"> <short>Κατώφλι ενδιάμεσης μνήμης για το δίκτυο</short> <long>Ποσότητα δεδομένων που θα χρησιμοποιείται ως ενδιάμεση μνήμη για ροές δικτύου μέχρι να αρχίσει να προβάλλεται η ροή (σε δευτερόλεπτα)</long> </locale> <locale name="en@shaw"> <short>𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑚𐑳𐑓𐑼𐑦𐑙 𐑔𐑮𐑧𐑖𐑴𐑤𐑛</short> <long>𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑑 𐑚𐑳𐑓𐑼 𐑓𐑹 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑕𐑑𐑮𐑰𐑥𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑕𐑑𐑮𐑰𐑥 (𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟)</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Network buffering threshold</short> <long>Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Network buffering threshold</short> <long>Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)</long> </locale> <locale name="es"> <short>Umbral de búfer de red</short> <long>Cantidad de datos que almacenar para los flujos de red antes de empezar a mostrar el flujo (en segundos)</long> </locale> <locale name="et"> <short>Võrgupuhverdamise lävi</short> <long>Andmehulk, mida puhverdatakse enne kui võrgust tulevat striimi esitama hakatakse (sekundites)</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Sareko bufferraren atalasea</short> <long>Datuen kopurua sareko korronteentzako bufferrean gordetzeko korrontea bistaratzen hasi aurretik (segundotan)</long> </locale> <locale name="fa"> <short>آستانه‌ی میانگیری شبکه</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Verkkopuskuroinnin kynnys</short> <long>Puskuroitavan datan määrä verkkovirtauksille ennen virtauksen toiston aloittamista (sekuntia)</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Seuil de tampon réseaux</short> <long>Quantité de données à recevoir des flux réseau avant de commencer leur affichage (en secondes)</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Límite do búfer de rede</short> <long>Cantidade de datos que hai que almacenar no búfer para os fluxos de rede antes de comezar a mostrar o fluxo (en segundos)</long> </locale> <locale name="gu"> <short>નેટવર્ક બફરીંગ થ્રેશોલ્ડ</short> <long>નેટવર્ક સ્ટ્રીમો માટે સ્ટ્રીમ દર્શાવવા પહેલાં બફર કરવાની માહિતીનો જથ્થો (સેકન્ડોમાં)</long> </locale> <locale name="he"> <short>Network buffering threshold</short> <long>Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)</long> </locale> <locale name="hi"> <short>संजाल बफरिंग थ्रेसहोल्ड</short> <long>धारा के प्रदर्शन के आरंभ होने पहले संजाल धारा बफर करने के लिये आंकड़ा की अधिकतम मात्रा (सेकेंड में)</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Kapacitet mrežnog međuspremnika</short> <long>Količina podataka s mreže koje treba pripremiti prije početka prikazivanja (u sekundama)</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Hálózati pufferelés küszöbszintje</short> <long>Pufferelendő adat mennyisége hálózati folyamok esetén a folyam megjelenítésének megkezdése előtt (másodpercekben)</long> </locale> <locale name="id"> <short>Ambang buffer jaringan</short> <long>Jumlah data yang diambil pada aliran jaringan sebelum aliran tersebut ditayangkan (isi dalam detik)</long> </locale> <locale name="it"> <short>Soglia per la bufferizzazione di rete</short> <long>Quantità di dati da memorizzare prima di iniziare la visualizzazione del flusso (in secondi)</long> </locale> <locale name="ja"> <short>ネットワーク・バッファリングのしきい値</short> <long>ストリームの再生を開始する前にネットワークのストリームとしてバッファにためておくデータの量です (秒単位)。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ქსელის ბუფერინგის საწყისი წერტილი</short> <long>ბუფერში შესანახი ინფორმაციის რაოდენობა ქსელური სტრიმინგის დროს (წამებში)</long> </locale> <locale name="kn"> <short>ಜಾಲಬಂಧ ಬಫರಿಂಗ್‌ನ ಮಿತಿ</short> <long>ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲು ಜಾಲಬಂಧ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಾಂಶದ ಪ್ರಮಾಣ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)</long> </locale> <locale name="ko"> <short>네트워크 버퍼링 임계점</short> <long>네트워크 스트림을 플레이하기 시작하기 전에 버퍼링할 양(초단위)</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Tinklo buferizavimo riba</short> <long>Buferizuojamų tinklo srauto duomenų kiekis prieš pradedant rodyti srautą (sekundėmis)</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Tīkla buferēšanas slieksnis</short> <long>Datu daudzums tīkla plūsmām, ko buferēt, pirms sākt tās rādīt (sekundēs)</long> </locale> <locale name="mai"> <short>नेटवर्क बफरिंग थ्रेसहोल्ड</short> <long>धारा क' प्रदर्शन क' आरंभ हए पहिले सँजाल धारा बफर करब क'लेल आंकड़ा क' अघिकतम मात्रा (सकेंडमे)</long> </locale> <locale name="mg"> <short>Fetran'ny buffering rezo</short> <long>Ny habetsaky ny data voaray avy amin'ny stream'ny rezo atao anaty arika buffer alohan'ny anehoana ilay stream (segaondra)s</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Бафер на мрежата</short> <long>Количина на податоци за ставање во бафер за мрежни протоци пред подигнувањето на приказот на протокот (во секунди)</long> </locale> <locale name="ml"> <short>ശൃംഖല ബഫറിങ് ത്രെഷോള്‍ഡ്</short> <long>ശ്രംഖലയിലുള്ള സ്ട്രീമുകള്‍ക്ക് കാണിയ്ക്കാന്‍ തുടങ്ങുന്നതിനു മുമ്പു് ബഫര്‍ ചെയ്യേണ്ട ഡാറ്റയുടെ അളവ് (സെക്കന്റുകളില്‍)</long> </locale> <locale name="mr"> <short>संजाळ बफरची कमाल क्षमता</short> <long>स्ट्रीम दर्शविण्यापूर्वी (सेकंद मध्ये) संजाळ स्ट्रीम करीता बफर करण्याजोगी माहिती प्रमाण</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Terskel for nettverksbuffer</short> <long>Mengde data som skal lastes ned før visning av en strøm som lastes ned fra nettverket (i sekunder)</long> </locale> <locale name="ne"> <short>सञ्जाल बफरिङ थ्रेसहोल्ड</short> <long>(सेकेन्डमा) प्रवाह प्रदर्शन गर्न सुरु गर्नु अघि सञ्जाल प्रवाहका लागि बफर गर्न डेटाको मात्रा</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Netwerk buffer-drempelwaarde</short> <long>De hoeveelheid te bufferen data (in seconden) voordat de datastroom wordt weergegeven </long> </locale> <locale name="nn"> <short>Terskel for nettverksmellomlagring</short> <long>Kor mykje data som skal mellomlagrast for nettverksstraumane før straumen vert vist (i sekund)</long> </locale> <locale name="or"> <short>ନେଟୱାର୍କ ବଫରିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବସୀମା</short> <long>ଧାରା (ସେକଣ୍ଡରେ)କୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ନେଟୱର୍କ ଧାରା ପାଇଁ ବଫର କରିବାକୁ ଥିବା ତଥ୍ୟର ପରିମାଣ</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਫ਼ਰਿੰਗ ਥਰੈਂਸ਼ਹੋਲਡ</short> <long>ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ 'ਚ ਮੌਜੂਦ ਬਫ਼ਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਟੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ, ਜੋ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ (ਸਕਿੰਟ 'ਚ)</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Próg buforowania sieciowego</short> <long>Ilość buforowanych danych dla strumieni sieciowych przed rozpoczęciem wyświetlania strumienia (w sekundach)</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Limite de buffer de rede</short> <long>Quantidade de dados a guardar em buffer para fluxos por rede antes de iniciar a apresentação do fluxo (em segundos)</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Limiar de armazenamento em buffer da rede</short> <long>Quantidade de dados a armazenar no buffer de fluxos de rede antes de começar a exibir o fluxo (em segundos)</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Prag memorie tampon pe rețea</short> <long>Cantitatea de date păstrate ca memorie tampon pentru fluxurile de rețea înainte de a porni afișarea fluxului (în secunde)</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Порог сетевой буферизации</short> <long>Количество накопленных в буфере данных, необходимых для начала воспроизведения потока (в секундах)</long> </locale> <locale name="si"> <short>ජාල බෆර්වීමේ සීමකය</short> <long>දහර පෙන්වීම පටන්ගැනීමට පෙර ජාල දහරදහරයන්ගෙන් බෆරයට ආ දත්ත සංඛ්‍යාව (තත්පර වලින්)</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Prah uchovávania vo vyrovnávacej pamäti pri práci so sieťou</short> <long>Množstvo údajov, ktoré sa má uchovávať vo vyrovnávacej pamäti pre sieťové prúdy dát pred začatím zobrazovania (v sekundách)</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Mrežni prag medpomnilnika</short> <long>Velikost podatkov, ki naj jih medpomnilnik sprejme pri mrežnem prenosu pred začetkom predvajanja (v sekundah)</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Kufiri për buffer-izimin në rrjet</short> <long>Sasia e të dhënave që duhen ruajtur para se të fillohet shfaqja e fluksit (në sekonda)</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Праг за мрежно читање унапред</short> <long>Количина података које учитати унапред за мрежне токове пре почетка приказа тока (у секундама)</long> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Prag za mrežno čitanje unapred</short> <long>Količina podataka koje učitati unapred za mrežne tokove pre početka prikaza toka (u sekundama)</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Tröskel för nätverksbuffring</short> <long>Mängd data som ska buffras i nätverksströmmar innan strömmen börjar visas (i sekunder)</long> </locale> <locale name="ta"> <short>பிணைய இடையக விளிம்பு</short> <long>வலை ஓடைகளில் ஒடையைக்காட்ட துவங்கு முன் இடைமாற்றாக சேமிக்க வேண்டிய தரவு (வினாடிகளில்)</long> </locale> <locale name="te"> <short>నెట్వర్కు బఫరింగ్ త్రెష్‌హోల్డ్</short> <long>స్ట్రీమ్ అయినది ప్రదర్శించుటకు ముందుగా నెట్వర్కు స్ట్రీమ్స్‌కు బఫర్‌లో వుండవలసిన డాటా మొత్తం (సెకనులలో)</long> </locale> <locale name="th"> <short>บัฟเฟอร์เครือข่ายขั้นต่ำ</short> <long>ปริมาณข้อมูลสตรีมเครือข่ายที่จะเก็บในบัฟเฟอร์ก่อนเริ่มแสดงผล (เป็นวินาที)</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Ağ önbellek eşiği</short> <long>Ağ üstünden akışkan ortam oynatmaya başlamadan önce ön belleğe alınacak veri miktarı (saniye olarak)</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Поріг буферизації мережі</short> <long>Кількість даних, що накопичуються у буфері при отриманні з мережі перед виводом потоку на екран (у секундах)</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Ngưỡng ghi nhớ vào bộ đệm mạng</short> <long>Lượng dữ liệu ghi vào bộ đệm cho nội dung được phát từ mạng trước khi bắt đầu phát (theo giây).</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>网络缓冲区阀值</short> <long>网络流媒体开始显示之前要缓存的数据量(以秒计)</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>網絡緩衝區界限</short> <long>在顯示串流前網絡串流資料緩衝的大小(秒)</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>網路緩衝區界限</short> <long>在顯示串流前網路串流資料緩衝的大小(秒)</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/subtitle_font</key> <applyto>/apps/totem/subtitle_font</applyto> <owner>totem</owner> <type>string</type> <default>Sans Bold 20</default> <locale name="C"> <short>Subtitle font</short> <long>Pango font description for subtitle rendering</long> </locale> <locale name="ar"> <short>خط الترجمة</short> <long>وصف بانجو لخط الترجمة</long> </locale> <locale name="as"> <short>অনুবাদলিপিৰ ফন্ট</short> <long>অনুবাদলিপিতে ৰেন্ডাৰিং ৰ বাবে Pango ৰ ফন্টৰ বিবৰণ</long> </locale> <locale name="ast"> <short>Fonte pa subtítulos</short> <long>Descripción de la fonte Pango pal renderizáu de subtítulos</long> </locale> <locale name="be"> <short>Шрыфт субтытраў</short> <long>Апісаньне шрыфта Pango, якім паказваюцца субтытры</long> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Šryft dla subtytraŭ</short> <long>Apisańnie šryftu Pango dla adlustravańnia subtytraŭ</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Шрифт за субтитрите</short> <long>Описание на Pango на шрифта за субтитри</long> </locale> <locale name="bn"> <short>অনুবাদলিপির ফন্ট</short> <long>অনুবাদলিপিতে রেন্ডারিং-এর জন্য Pango-র ফন্টের বিবরণ</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>অনুবাদলিপির ফন্ট</short> <long>অনুবাদলিপিতে রেন্ডারিং-র জন্য Pango-র ফন্টের বিবরণ</long> </locale> <locale name="br"> <short>Nodrezh an iztitloù</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Tipus de lletra dels subtítols</short> <long>Descripció del tipus de lletra Pango per a la representació dels subtítols</long> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>Tipus de lletra dels subtítols</short> <long>Descripció del tipus de lletra Pango per a la representació dels subtítols</long> </locale> <locale name="crh"> <short>Altyazı urufatı</short> <long>Altyazı çizimi için Pango yazı tipi tanımlaması</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Písmo titulků</short> <long>Popis písma Pango pro vykreslování titulků</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Ffont Isdeitlau</short> <long>Disgrifiad ffont Pango ar gyfer datganu isdeitlau</long> </locale> <locale name="da"> <short>Skrifttype for undertekster</short> <long>Pango skrifttypebeskrivelse for optegning af undertekster</long> </locale> <locale name="de"> <short>Untertitelschrift</short> <long>Pango-Schriftbeschreibung für die Untertiteldarstellung</long> </locale> <locale name="dz"> <short>མགོ་མིང་ཡན་ལག་གི་ཡིག་གཟུགས།</short> <long>མགོ་མིང་ཡན་ལག་ ལྷག་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ པང་ཀོ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Γραμματοσειρά υποτίτλων</short> <long>Περιγραφή γραμματοσειράς pango για την εμφάνιση υποτίτλων</long> </locale> <locale name="en@shaw"> <short>𐑕𐑩𐑚𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑓𐑪𐑯𐑑</short> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Subtitle font</short> <long>Pango font description for subtitle rendering</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Subtitle font</short> <long>Pango font description for subtitle rendering</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tipografía para subtítulos</short> <long>Descripción de tipografía pango para el renderizado de subtítulos</long> </locale> <locale name="et"> <short>Subtiitri kirjatüüp</short> <long>Pango kirjatüübikirjeldus subtiitrite esitamiseks</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Azpitituluaren letra-tipoa</short> <long>Pango-ren letra-tipoaren azalpena azpitituluak errendatzeko</long> </locale> <locale name="fa"> <short>قلم زیرنویس</short> <long>شرح قلم پانگو برای کشیدن زیرنویس</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Tekstityksen kirjasin</short> <long>Pango-kirjasinkuvaus tekstityksen piirtämiseen</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Police des sous-titres</short> <long>Description de la police Pango pour le rendu des sous-titres</long> </locale> <locale name="ga"> <short>Cló fotheideal</short> </locale> <locale name="gl"> <short>Tipo de letra para os subtítulos</short> <long>Descrición do tipo de letra Pango para o renderización de subtítulos</long> </locale> <locale name="gu"> <short>ઉપશીર્ષક ફોન્ટ</short> <long>ઉપશીર્ષક રેન્ડરીંગ માટે પેન્ગો ફોન્ટ વર્ણન</long> </locale> <locale name="he"> <short>Subtitle font</short> <long>Pango font description for subtitle rendering</long> </locale> <locale name="hi"> <short>उपशीर्षक फंट</short> <long>उपशीर्षक रेंडरिंग के पैंगो फंट विवरण</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Font titlova</short> <long>Pango opis fonta za renderiranje titlova</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Feliratok betűkészlete</short> <long>A feliratok megjelenítéséhez használt Pango betűkészlet neve</long> </locale> <locale name="id"> <short>Fonta teks terjemahan</short> <long>Deskripsi fonta Pango untuk menulis teks terjemahan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Carattere dei sottotitoli</short> <long>Descrizione in formato Pango del carattere dei sottotitoli</long> </locale> <locale name="ja"> <short>サブタイトルのフォント</short> <long>サブタイトルを描画する際に使用するフォント (Pango 形式の記述) です。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ტიტრების ფონტი</short> <long>ფონტ Pango-ს აღწერილობა ტიტრების რენდერინგისთვის</long> </locale> <locale name="kn"> <short>ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ</short> <long>ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ರೆಂಡಂರಿಂಗ್‌ಗಾಗಿ Pango ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವಿವರಣೆ</long> </locale> <locale name="ko"> <short>자막 글꼴</short> <long>자막을 그릴 때 쓰일 글꼴</long> </locale> <locale name="ku"> <short>Curenivîsa binnivîsan</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Subtitrų šriftas</short> <long>Pango šrifto aprašymas subtitrų vaizdavimui</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Subtitru fonts</short> <long>Pango fonta apraksts subtitru renderēšanai</long> </locale> <locale name="mai"> <short>उपशीर्षक फोन्ट</short> <long>उपशीर्षक रेंडरिंग क' पैंगो फोन्ट विवरण</long> </locale> <locale name="mg"> <short>Endri-tsotratry ny fanampin-teny</short> <long>Fanoritsoritana ny endri-tsoratra hijerena ny fivoakan'ny fanampin-teny</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Фонт на преводот</short> <long>Опис на pango фонт за рендерирање на превод</long> </locale> <locale name="ml"> <short>അടിക്കുറിപ്പിന്റെ അക്ഷരസഞ്ചയം</short> <long>അടിക്കുറിപ്പു് ചിത്രീകരിയ്ക്കാനുളള പാംഗോ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വിവരണം</long> </locale> <locale name="mr"> <short>उपशिर्षक फॉन्ट</short> <long>उपशिर्षकाच्या मांडणीसाठी पॅन्गो फॉन्टचे वर्णन</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Skrift for teksting</short> <long>Pango skriftbeskrivelse for rendring av teksting</long> </locale> <locale name="ne"> <short>उपशीर्षक फन्ट</short> <long>उपशीर्षक रेन्डरिङका लागि प्याङ्गो फन्ट वर्णन</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Lettertype ondertitels</short> <long>Pango lettertypebeschrijving voor weergave van ondertitels</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Skrifttype for undertekst</short> <long>Pango-skrifttypeskildring for undertekst</long> </locale> <locale name="or"> <short>ଉପଶୀର୍ଷକ ଅକ୍ଷରରୂପ</short> <long>ଉପ-ଶୀର୍ଷକ ଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ପାଙ୍ଗୋ ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ</short> <long>ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ ਪੈਂਗੋ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Czcionka napisów</short> <long>Nazwa czcionki pango do wyświetlania napisów</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Fonte das legendas</short> <long>Descrição da fonte Pango para a renderização de legendas</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Fonte das legendas</short> <long>Descrição de fonte Pango para renderização de legenda</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Font subtitrare</short> <long>Descrierea fontului pango pentru afișarea subtitrării</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Шрифт субтитров</short> <long>Pango-описание шрифта субтитров</long> </locale> <locale name="si"> <short>උපශීර්ෂ ෆොන්ටය</short> <long>උපශීර්ෂ විදැහුම සදහා Pango ෆොන්ට විස්තරය</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Písmo titulkov</short> <long>Popis písma systému Pango pre zobrazovanie titulkov</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Pisava podnapisov</short> <long>Pango opis pisave in izrisovanje podnapisov</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Gërmat e nëntitujve</short> <long>Përshkrimi në format Pango të gërmave të nëntitujve</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Фонт за титл</short> <long>Опис Панго словног лика за исцртавање текста превода</long> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Font za titl</short> <long>Opis Pango slovnog lika za iscrtavanje teksta prevoda</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Typsnitt för undertext</short> <long>Pango-typsnittsbeskrivning för rendering av undertext</long> </locale> <locale name="ta"> <short>உப தலைப்பு எழுத்துரு</short> <long>துணை தலைப்புகளை காட்ட பாங்கோ எழுதுரு விவரம்.</long> </locale> <locale name="te"> <short>ఉపశీర్షిక ఫాంటు</short> <long>సరిపోవు రెండరింగు కొరకు పాంగో ఫాంటు వివరణము</long> </locale> <locale name="th"> <short>แบบอักษรสำหรับบทบรรยาย</short> <long>ข้อกำหนดแบบอักษร Pango สำหรับใช้แสดงบทบรรยาย</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Altyazı yazıtipi</short> <long>Altyazı çizimi için Pango yazı tipi tanımlaması</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Шрифт субтитрів</short> <long>Опис шрифту Pango для виводу субтитрів</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phông chữ phụ đề</short> <long>Mô tả về phông chữ Pango được dùng để hiện phụ đề</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>字幕字体</short> <long>字幕渲染所用的 Pango 字体描述</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>字幕字型</short> <long>描繪字幕的 Pango 字型描述</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>字幕字型</short> <long>描繪字幕的 Pango 字型描述</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/subtitle_encoding</key> <applyto>/apps/totem/subtitle_encoding</applyto> <owner>totem</owner> <type>string</type> <locale name="C"> <default> <!-- Translators: This is default subtitle encoding character set. You can change this to be the most common encoding for fansub subtitles in your language. File a bug against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. --> UTF-8 </default> <short>Subtitle encoding</short> <long>Encoding charset for subtitle</long> </locale> <locale name="ar"> <default>WINDOWS-1256</default> <short>ترميز الترجمة</short> <long>ترميز الترجمات</long> </locale> <locale name="as"> <default>UTF-8</default> <short>অনুবাদলিপিৰ এনকোডিং</short> <long>অনুবাদলিপিতে ব্যৱহৃত এনকোডিং</long> </locale> <locale name="ast"> <default>UTF-8</default> <short>Codificación pa subtítulos</short> <long>Conxuntu de carauteres pal subtítulu</long> </locale> <locale name="be"> <default>CP1251</default> <short>Кадаваньне субтытраў</short> <long>Кадаваньне знакаў субтытраў</long> </locale> <locale name="be@latin"> <default>UTF-8</default> <short>Kadavańnie subtytraŭ</short> <long>Kadavańnie dla subtytraŭ</long> </locale> <locale name="bg"> <default>CP1251</default> <short>Кодиране на субтитрите</short> <long>Кодова таблица на субтитрите</long> </locale> <locale name="bn"> <default>UTF-8</default> <short>অনুবাদলিপির এনকোডিং</short> <long>অনুবাদলিপিতে ব্যবহৃত এনকোডিং</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <default>UTF-8</default> <short>অনুবাদলিপির এনকোডিং</short> <long>অনুবাদলিপিতে ব্যবহৃত এনকোডিং</long> </locale> <locale name="br"> <default>UTF-8</default> <short>Bonegañ an iztitloù</short> </locale> <locale name="ca"> <default>UTF-8</default> <short>Codificació dels subtítols</short> <long>Codificació del joc de caràcters dels subtítols</long> </locale> <locale name="ca@valencia"> <default>UTF-8</default> <short>Codificació dels subtítols</short> <long>Codificació del joc de caràcters dels subtítols</long> </locale> <locale name="crh"> <default>UTF-8</default> <short>Altyazı kodlandırması</short> <long>Altyazı içün kodlandırma remiz kümesi</long> </locale> <locale name="cs"> <default>UTF-8</default> <short>Kódování titulků</short> <long>Kódování znakové sady pro titulky</long> </locale> <locale name="cy"> <default>UTF-8</default> </locale> <locale name="da"> <default>UTF-8</default> <short>Kodning af undertekster</short> <long>Tegnsæt til undertekster</long> </locale> <locale name="de"> <default>UTF-8</default> <short>Untertitelkodierung</short> <long>Zeichenkodierung für Untertitel</long> </locale> <locale name="dz"> <default>ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།</default> <short>མགོ་མིང་ཡན་ལག་གི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།</short> <long>ཡན་ལག་མགོ་མིང་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་གྱི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་།</long> </locale> <locale name="el"> <default>UTF-8</default> <short>Κωδικοποίηση υποτίτλων</short> <long>Κωδικοποίηση χαρακτήρων για τους υπότιτλους</long> </locale> <locale name="en@shaw"> <short>𐑕𐑩𐑚𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙</short> </locale> <locale name="en_GB"> <default>UTF-8</default> <short>Subtitle encoding</short> <long>Encoding charset for subtitle</long> </locale> <locale name="es"> <default>UTF-8</default> <short>Codificación para subtítulos</short> <long>Conjunto de caracteres para el subtítulo</long> </locale> <locale name="et"> <default>UTF-8</default> <short>Subtiitri kodeering</short> <long>Subtriitrite kodeeringutabel</long> </locale> <locale name="eu"> <default>UTF-8</default> <short>Azpitituluaren kodeketa</short> <long>Azpitituluko karaktere-multzoaren kodeketa</long> </locale> <locale name="fi"> <default>UTF-8</default> <short>Tekstityksen merkistökoodaus</short> <long>Tekstityksen merkistökoodaus</long> </locale> <locale name="fr"> <default>UTF-8</default> <short>Codage des sous-titres</short> <long>Codage des caractères pour les sous-titres</long> </locale> <locale name="ga"> <default>UTF-8</default> <short>Ionchódú fotheideal</short> </locale> <locale name="gl"> <default>UTF-8</default> <short>Codificación dos subtítulos</short> <long>Codificación de caracteres para o subtítulo</long> </locale> <locale name="gu"> <default>UTF-8</default> <short>ઉપશીર્ષક સંગ્રહપદ્ધતિ</short> <long>ઉપશીર્ષક માટે સંગ્રહપદ્ધતિ અક્ષરસમૂહ</long> </locale> <locale name="he"> <default>UTF-8</default> <short>Subtitle encoding</short> <long>Encoding charset for subtitle</long> </locale> <locale name="hi"> <default>UTF-8</default> <short>उपशीर्षक एनकोडिंग</short> <long>उपशीर्षक के लिये एनकोडिंग चारसेट</long> </locale> <locale name="hu"> <default>UTF-8</default> <short>Felirat betűkészlete</short> <long>Felirat kódolása</long> </locale> <locale name="id"> <default>UTF-8</default> <short>Penguraian teks bacaan</short> <long>Menguraikan set karakter untuk teks bacaan</long> </locale> <locale name="it"> <default>UTF-8</default> <short>Codifica dei sottotitoli</short> <long>Set di caratteri per la codifica dei sottotitoli</long> </locale> <locale name="ja"> <default>UTF-8</default> <short>サブタイトルのエンコーディング</short> <long>サブタイトルをエンコーディングする際の文字集合です。</long> </locale> <locale name="ka"> <default>UTF-8</default> <short>ტიტრების კოდირებაკოდირება</short> <long>სუბტიტრების კოდირებაLocale</long> </locale> <locale name="kn"> <default>UTF-8</default> <short>ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್</short> <long>ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಾಗಿನ ಎನ್‌ಕೋಡಿಂಗ್ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್‌</long> </locale> <locale name="ko"> <default>UHC</default> <short>자막 인코딩</short> <long>자막에 사용할 인코딩 문자셋</long> </locale> <locale name="lt"> <default>UTF-8</default> <short>Subtitrų koduotė</short> <long>Subtitrų simbolių rinkinio koduotė</long> </locale> <locale name="lv"> <default>UTF-8</default> <short>Subtitru kodējums</short> <long>Subtitru kodējums</long> </locale> <locale name="mai"> <default>UTF-8</default> <short>उपशीर्षक एनकोडिंग</short> <long>उपशीर्षक क'लेल एनकोडिंग चारसेट</long> </locale> <locale name="mk"> <default>UTF-8</default> <short>Енкодирање на преводот</short> <long>Група карактери за енкодирање на преводите</long> </locale> <locale name="ml"> <default>UTF-8</default> <short>അടിക്കുറിപ്പു് എന്‍കോഡിങ്ങ്</short> <long>അടിക്കുറിപ്പിനു് വേണ്ട എന്‍കോഡിങ്ങ്</long> </locale> <locale name="mr"> <default>UTF-8</default> <short>उपशिर्षक ऐंकोडींग</short> <long>उपशिर्षक करीता एनकोडिंग अक्षरसंच</long> </locale> <locale name="ms"> <default>UTF-8</default> </locale> <locale name="nb"> <default>UTF-8</default> <short>Koding av tekst</short> <long>Tegnsett for koding av tekst</long> </locale> <locale name="ne"> <default>UTF-8</default> <short>उपशीर्षक सङ्केतन</short> <long>उपशीर्षकका लागि सङ्केतन क्यारेक्टर सेट</long> </locale> <locale name="nl"> <default>UTF-8</default> <short>Tekenset ondertitels</short> <long>Tekenset voor de ondertiteling</long> </locale> <locale name="nn"> <default>UTF-8</default> <short>Teiknsett for undertekst</short> <long>Teiknsett på undertekst</long> </locale> <locale name="oc"> <default>UTF-8</default> </locale> <locale name="or"> <default>UTF-8</default> <short>ଉପଶୀର୍ଷକ ସାଙ୍କେତିକରଣ</short> <long>ଅକ୍ଷରମାଳାକୁ ଉପ-ଶୀର୍ଷକ ପାଇଁ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରନ୍ତୁ</long> </locale> <locale name="pa"> <default>UTF-8</default> <short>ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ</short> <long>ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਲਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੈਰ-ਸੈੱਟ</long> </locale> <locale name="pl"> <default>WINDOWS-1250</default> <short>Kodowanie napisów</short> <long>Strona kodowa napisów</long> </locale> <locale name="pt"> <default>UTF-8</default> <short>Codificação das legendas</short> <long>Codificação de caracteres das legendas</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <default>UTF-8</default> <short>Codificação das legendas</short> <long>Codificação de caracteres para legenda</long> </locale> <locale name="ro"> <default>UTF-8</default> <short>Tip codare pentru subtitrare</short> <long>Tip codare set de caractere pentru subtitrare</long> </locale> <locale name="ru"> <default>UTF-8</default> <short>Кодировка субтитров</short> <long>Кодировка символов для субтитров</long> </locale> <locale name="si"> <default>UTF-8</default> <short>උපශීර්ෂය කේතනය කිරීම</short> <long>උපශීර්ෂ සදහා අනුලකුණු කුලකය කේතනය කිරීම</long> </locale> <locale name="sk"> <default>UTF-8</default> <short>Kódovanie titulkov</short> <long>Kódovanie znakov pre titulky</long> </locale> <locale name="sl"> <default>UTF-8</default> <short>Kodiranje podnapisov</short> <long>Nabor znakov za podnapise</long> </locale> <locale name="sq"> <default>UTF-8</default> <short>Kodifikimi i nëntitujve</short> <long>Bashkësi simbolesh për kodifikimin e nëntitujve</long> </locale> <locale name="sr"> <default>CP1250</default> <short>Кодирање за титл</short> <long>Кодирање скупа знакова за титл</long> </locale> <locale name="sr@latin"> <default>CP1250</default> <short>Kodiranje za titl</short> <long>Kodiranje skupa znakova za titl</long> </locale> <locale name="sv"> <default>UTF-8</default> <short>Kodning för undertext</short> <long>Teckenkodning för undertext</long> </locale> <locale name="ta"> <default>UTF-8</default> <short>உப தலைப்பு குறியாக்கம்</short> <long>துணை தலைப்புகளுக்கு குறியாக்க எழுதுரு</long> </locale> <locale name="te"> <default>UTF-8</default> <short>ఉపశీర్షిక ఎన్కోడింగ్</short> <long>సరిపోవుదానికి అక్షరసమితిని ఎన్కోడుచేయుము</long> </locale> <locale name="th"> <default>TIS-620</default> <short>รหัสอักขระสำหรับบทบรรยาย</short> <long>รหัสอักขระสำหรับบทบรรยาย</long> </locale> <locale name="tr"> <default>UTF-8</default> <short>Altyazı kodlaması</short> <long>Altyazı kodlaması</long> </locale> <locale name="uk"> <default>UTF-8</default> <short>Кодування субтитрів</short> <long>Кодування для субтитрів</long> </locale> <locale name="vi"> <default>UTF-8</default> <short>Bảng mã phụ đề</short> <long>Bảng mã ký tự cho phụ đề</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <default>GBK</default> <short>字幕编码</short> <long>字幕的编码字符集</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <default>UTF-8</default> <short>字幕編碼</short> <long>字幕的字符編碼</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <default>UTF-8</default> <short>字幕編碼</short> <long>字幕的字元編碼</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/open_path</key> <applyto>/apps/totem/open_path</applyto> <owner>totem</owner> <type>string</type> <default></default> <locale name="C"> <short>Default location for the "Open..." dialogs</short> <long>Default location for the "Open..." dialogs, default is the current directory</long> </locale> <locale name="ar"> <short>الموقع المبدئي لحوارات "افتح..."</short> <long>الموقع المبدئي لحوارات "افتح..."، مبدئيًا هو المجلد الحالي</long> </locale> <locale name="as"> <short>"খোলক..." সম্বাদ বক্সসমূহৰ ক্ষেত্ৰত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত অৱস্থান</short> <long>"খোলক..." সম্বাদ বক্সসমূহৰ ক্ষেত্ৰত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত অৱস্থান, বৰ্তমান পঞ্জিকা অবিকল্পিত ৰূপে চিহ্নিত হয়</long> </locale> <locale name="ast"> <short>Allugamientu predetermináu pa los diálogos "Abrir..."</short> <long>Allugamientu predetermináu pa los diálogos "Abrir...", el predetermináu ye'l directoriu actual</long> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Zmoŭčanaje pałažeńnie dla akon "Adčyni..."</short> <long>Zmoŭčanaje pałažeńnie dla akon "Adčyni...", zmoŭčana heta dziejny kataloh</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Стандартно местоположение за диалоговите прозорци „Отваряне…“</short> <long>Стандартно местоположение използвано от диалоговите прозорци „Отваряне…“, стандартно е текущата папка.</long> </locale> <locale name="bn"> <short>"খুলুন..." ডায়ালগ বাক্সগুলোর ক্ষেত্রে নির্ধারিত ডিফল্ট অবস্থান</short> <long>"খুলুন..." ডায়ালগ বাক্সগুলোর ক্ষেত্রে নির্ধারিত ডিফল্ট অবস্থান, বর্তমান ডিরেক্টরি ডিফল্ট রূপে চিহ্নিত হয়</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>"খুলুন..." ডায়লগ বক্সগুলির ক্ষেত্রে নির্ধারিত ডিফল্ট অবস্থান</short> <long>"খুলুন..." ডায়লগ বক্সগুলির ক্ষেত্রে নির্ধারিত ডিফল্ট অবস্থান, বর্তমান ডিরেক্টরি ডিফল্ট রূপে চিহ্নিত হয়</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Ubicació predeterminada per als diàlegs «Obre...»</short> <long>Ubicació predeterminada per als diàlegs «Obre...»; la predeterminada és el directori actual</long> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>Ubicació predeterminada per als diàlegs «Obri...»</short> <long>Ubicació predeterminada per als diàlegs «Obri...»; la predeterminada és el directori actual</long> </locale> <locale name="crh"> <short>"Aç... " pencereleri için öntanımlı konum</short> <long>"Aç... " pencereleri için öntanımlı konum, mevctu öntanımlı geçerli dizin</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Výchozí umístění pro dialogy „Otevřít…“</short> <long>Výchozí umístění pro dialogy „Otevřít…“, standardně je nastaveno na aktuální složku</long> </locale> <locale name="da"> <short>Forvalgt placering for "Åbn..."-vinduerne</short> <long>Forvalgt placering for "Åbn..."-vinduerne - standardplaceringen er den nuværende mappe</long> </locale> <locale name="de"> <short>Standardmäßiger Ort des »Öffnen …«-Dialogs</short> <long>Standardmäßiger Ort des »Öffnen …«-Dialogs, Vorgabe ist der momentane Ordner</long> </locale> <locale name="el"> <short>Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους "Άνοιγμα..."</short> <long>Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους "Άνοιγμα..."· η προεπιλογή είναι ο τρέχων κατάλογος</long> </locale> <locale name="en@shaw"> <short>𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 "𐑴𐑐𐑩𐑯..." 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜𐑟</short> <long>𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 "𐑴𐑐𐑩𐑯..." 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜𐑟, 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑦𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Default location for the "Open…" dialogues</short> <long>Default location for the "Open…" dialogues, default is the current directory</long> </locale> <locale name="es"> <short>Ubicación predeterminada para los diálogos «Abrir…»</short> <long>Ubicación predeterminada para los diálogos «Abrir…», lo predeterminado es el directorio actual</long> </locale> <locale name="et"> <short>Vaikimisi asukoht "Ava..." dialoogidele</short> <long>Vaikimisi asukoht "Ava..." dialoogidele, vaikimisi on selleks aktiivne kataloog</long> </locale> <locale name="eu"> <short>"Ireki..." elkarrizketa-koadroen kokaleku lehenetsia</short> <long>"Ireki..." elkarrizketa-koadroen kokaleku lehenetsia. Uneko direktorioa da lehenetsia</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Oletus-sijainti "Avaa..."-ikkunoille</short> <long>Oletus-sijainti "Avaa..."-ikkunoille. Oletusarvo on nykyinen kansio. </long> </locale> <locale name="fr"> <short>Emplacement par défaut pour les fenêtres « Ouvrir... »</short> <long>Emplacement par défaut pour les fenêtres « Ouvrir... », l'emplacement par défaut est le répertoire actuel.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Localización predefinida para os diálogos "Abrir..."</short> <long>Localización predefinida para os diálogos "Abrir...", o predefinido é o cartafol actual</long> </locale> <locale name="gu"> <short>"Open..." સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન</short> <long>"Open..." સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન, વર્તમાન ડિરેક્ટરી મૂળભૂત છે</long> </locale> <locale name="he"> <short>Default location for the "Open..." dialogs</short> <long>Default location for the "Open..." dialogs, default is the current directory</long> </locale> <locale name="hi"> <short>"खोलें..." संवाद के लिए तयशुदा स्थान</short> <long>"खोलें..." संवाद के लिए तयशुदा स्थान, तयशुदा मौजूदा निर्देशिका है</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Az alapértelmezett hely a „Megnyitás…” ablakokban</short> <long>A „Megnyitás…” ablakokban az alapértelmezett hely, az alapértelmezés az aktuális könyvtár</long> </locale> <locale name="it"> <short>Posizione predefinita per i dialoghi "Apri..."</short> <long>La posizione predefinita per i dialoghi "Apri...", la directory corrente è quella predefinita</long> </locale> <locale name="ja"> <short>"開く..." ダイアログで表示するデフォルトのフォルダ</short> <long>"開く..." ダイアログで表示するフォルダのパス名で、デフォルトは現在のフォルダです。</long> </locale> <locale name="kn"> <short>"ತೆರೆ..." ಸಂವಾದಗಳಿಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಥಳ</short> <long>"ತೆರೆ..." ಸಂವಾದಗಳಿಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಥಳ, ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೋಶವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ</long> </locale> <locale name="ko"> <short>"열기..." 창의 기본 위치</short> <long>"열기..." 창의 기본 위치, 기본값은 현재 디렉터리입니다</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Numatytoji „Atverti...“ dialogų vieta</short> <long>Numatytoji dialogų „Atverti...“ vieta; numatytoji – esamas aplankas</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Noklusētā "Atvērt..." loga atrašanās vieta</short> <long>Noklusētā "Atvērt..." loga atrašanās vieta, šobrīd noklusētā ir pašreizējā mape</long> </locale> <locale name="ml"> <short>"തുറക്കുക..." എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം</short> <long>"തുറക്കുക..." എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം, സഹജമായിട്ടുള്ളതു് നിലവിലുള്ള ഡയറക്ടറിയാണു്</long> </locale> <locale name="mr"> <short>"उघडा..." संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण</short> <long>"उघडा..." संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण, पूर्वनिर्धारीत सध्याची डिरेक्ट्री आहे</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Forvalgt lokasjon for «Åpne»-dialoger</short> <long>Forvalgt lokasjon for «Åpne»-dialoger. Forvalg er aktiv katalog</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Standaardlocatie voor de ‘Open…’-vensters</short> <long>Standaardlocatie voor de ‘Open…’-vensters. Standaard is dit de huidige map.</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Standard stad for «Opna»-vindauge</short> <long>Standard stad for «Opna»-vindauge. Standard er den aktive mappa.</long> </locale> <locale name="or"> <short>"Open..." ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ</short> <long>"Open..." ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ, ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଡିରେକ୍ଟରୀ</long> </locale> <locale name="pa"> <short>"ਖੋਲ੍ਹੋ..." ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ</short> <long>"ਖੋਲ੍ਹੋ..." ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ, ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Domyślne położenie dla okien dialogowych "Otwórz..."</short> <long>Domyślne położenie dla okien dialogowych "Otwórz...". Domyślnie jest to bieżący katalog</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Localização por omissão para os diálogos "Abrir..."</short> <long>Localização por omissão para os diálogos "Abrir...", por omissão é o directório actual</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Localização padrão para os diálogos "Abrir..."</short> <long>Localização padrão para os diálogos "Abrir...". O padrão é o diretório atual.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Locația implicită pentru dialogurile „Deschide...”</short> <long>Locația implicită pentru dialogurile „Deschide...”, implicit este dosarul curent</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Адрес по умолчанию для диалогов «Открыть...»</short> <long>Адрес по умолчанию для диалогов открытия файлов, первоначально текущий каталог</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Predvolené umiestenie pre dialógy "Otvoriť..."</short> <long>Predvolené umiestenie pre dialógy "Otvoriť...", predvolený je súčasný priečinok</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Privzeto mesto za pogovorno okno "Odpri ..."</short> <long>Privzeto mesto za pogovorno okno "Odpri ..."; privzeto trenutna mapa</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Подразумевана путања за прозорче „Отвори...“</short> <long>Подразумевана путања за прозорче „Отвори...“, иначе текућа фасцикла</long> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Podrazumevana putanja za prozorče „Otvori...“</short> <long>Podrazumevana putanja za prozorče „Otvori...“, inače tekuća fascikla</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Standardplats för "Öppna..."-dialogerna</short> <long>Standardplats för "Öppna..."-dialogerna, standard är aktuell katalog</long> </locale> <locale name="ta"> <short>"Open..." (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்</short> <long>"Open..." (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம் ,முன்னிருப்பு இப்போதைய அடைவு</long> </locale> <locale name="te"> <short>"Open..." డైలాగుల కొరకు అప్రమేయ స్థానము</short> <long>"Open..." డైలాగుల కొరకు అప్రమేయ స్థానము, ప్రస్తుత డైరెక్టరీ అనునది అప్రమేయం</long> </locale> <locale name="th"> <short>ตำแหน่งปริยายในกล่องโต้ตอบ "เปิด..."</short> <long>ตำแหน่งปริยายในกล่องโต้ตอบ "เปิด..." ค่าปริยายคือไดเรกทอรีปัจจุบัน</long> </locale> <locale name="tr"> <short>"Aç... " pencereleri için öntanımlı konum</short> <long>"Aç... " pencereleri için öntanımlı konum, mevctu öntanımlı geçerli dizin</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Типова адреса для діалогу "Відрити..."</short> <long>Типова адреса для діалогу відкривання файлів, зазвичай поточний каталог</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Vị trí mặc định cho hộp thoại "Mở..."</short> <long>Vị trí mặc định cho hộp thoại "Mở...", mặc định là thư mục hiện thời</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>“打开...”对话框的默认位置</short> <long>“打开...”对话框的默认位置,默认为当前目录</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>「開啟...」對話視窗的預設位置</short> <long>「開啟...」對話視窗的預設位置,預設是目前的資料夾</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>「開啟...」對話視窗的預設位置</short> <long>「開啟...」對話視窗的預設位置,預設是目前的資料夾</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/screenshot_save_path</key> <applyto>/apps/totem/screenshot_save_path</applyto> <owner>totem</owner> <type>string</type> <default></default> <locale name="C"> <short>Default location for the "Take Screenshot" dialogs</short> <long>Default location for the "Take Screenshot" dialogs, default is the Pictures directory</long> </locale> <locale name="ar"> <short>الموقع المبدئي لحوارات "خذ لقطة للشاشة"</short> <long>الموقع المبدئي لحوارات "خذ لقطة للشاشة"، مبدئيًا هو المجلد الحالي</long> </locale> <locale name="as"> <short>"পৰ্দাৰ ছবি লওক" শীৰ্ষক সম্বাদ বক্সৰ অবিকল্পিত অৱস্থান</short> <long>"পৰ্দাৰ ছবি লওক" শীৰ্ষক সম্বাদ বক্সৰ অবিকল্পিত অৱস্থান, অবিকল্পিতৰূপে Pictures পঞ্জিকা চিহ্নিত কৰা হয়</long> </locale> <locale name="ast"> <short>Allugamientu predetermináu pa los diálogos "Capturar pantalles"</short> <long>Allugamientu predetermináu pa los diálogos "Capturar pantalles", el predetermináu ye'l directoriu Pictures</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Стандартно местоположение за диалоговите прозорци „Снимане на кадър“</short> <long>Стандартно местоположение използвано от диалоговите прозорци „Снимане на кадър“, стандартно е папката „Изображения“.</long> </locale> <locale name="bn"> <short>"পর্দার ছবি নিন" শীর্ষক ডায়ালগ বাক্সের ডিফল্ট অবস্থান</short> <long>"পর্দার ছবি নিন" শীর্ষক ডায়ালগ বাক্সের ডিফল্ট অবস্থান, ডিফল্টরূপে Pictures ডিরেক্টরি চিহ্নিত করা হয়</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>"পর্দার ছবি নিন" শীর্ষক ডায়লগ বক্সের ডিফল্ট অবস্থান</short> <long>"পর্দার ছবি নিন" শীর্ষক ডায়লগ বক্সের ডিফল্ট অবস্থান, ডিফল্টরূপে Pictures ডিরেক্টরি চিহ্নিত করা হয়</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Ubicació predeterminada per als diàlegs «Feu una captura de pantalla»</short> <long>Ubicació predeterminada per als diàlegs «Feu una captura de pantalla»; la predeterminada és el directori d'imatges</long> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>Ubicació predeterminada per als diàlegs «Feu una captura de pantalla»</short> <long>Ubicació predeterminada per als diàlegs «Feu una captura de pantalla»; la predeterminada és el directori d'imatges</long> </locale> <locale name="crh"> <short>"Ekran Görüntüsünü Al" pencereleri için öntanımlı konum</short> <long>"Ekran Görüntüsünü Al" pencereleri için öntanımlı konum, mevcut öntanımlı Resimler dizini</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Výchozí umístění pro dialogy „Sejmout obrazovku“</short> <long>Výchozí umístění pro dialogy „Sejmout obrazovku“, standardně je nastaveno na složku „Obrázky“</long> </locale> <locale name="da"> <short>Forvalgt placering for "Gem skærmbillede"-vinduerne</short> <long>Forvalgt placering for "Gem skærmbillede"-vinduerne - standardplaceringen er mappen Billeder</long> </locale> <locale name="de"> <short>Standardmäßiger Ort des »Bildschirmfoto aufnehmen …«-Dialogs</short> <long>Standardmäßiger Ort des »Bildschirmfoto aufnehmen …«-Dialogs, Vorgabe ist der Bilder-Ordner</long> </locale> <locale name="el"> <short>Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης"</short> <long>Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης"· η προεπιλογή είναι ο κατάλογος Εικόνες</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Default location for the "Take Screenshot" dialogues</short> <long>Default location for the "Take Screenshot" dialogues, default is the Pictures directory</long> </locale> <locale name="es"> <short>Unicación predeterminada para los diálogos «Capturar pantalla»</short> <long>Ubicación predeterminada para los diálogos «Capturar pantalla», lo predeterminado es el directorio Imágenes</long> </locale> <locale name="et"> <short>Vaikimisi asukoht "Võta kuvatõmmis" dialoogidele</short> <long>Vaikimisi asukoht "Võta kuvatõmmis" dialoogidele, vaikimisi on selleks piltide kataloog</long> </locale> <locale name="eu"> <short>"Egin kaptura" elkarrizketa-koadroen kokalekua lehenetsia</short> <long>"Egin kaptura" elkarrizketa-koadroen kokaleku lehenetsia, Irudiak direktorioa da lehenetsia</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Oletuskansio "Ota kuvakaappaus"-ikkunoille</short> <long>Oletuskansio "Ota kuvakaappaus"-ikkunoille. Oletusarvo on valokuvakansio</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Emplacement par défaut pour les fenêtres « Capture d'écran »</short> <long>Emplacement par défaut pour les fenêtres « Capture d'écran », l'emplacement par défaut est le répertoire Images.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Localización predefinida para os diálogos "Facer captura de pantalla"</short> <long>Localización predefinida para os diálogos "Facer captura de pantalla", predefinido é o cartafol Imaxes</long> </locale> <locale name="gu"> <short>"Take Screenshot" સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન</short> <long>"Take Screenshot" સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન, મૂળભૂત ચિત્રો ડિરેક્ટરી છે</long> </locale> <locale name="he"> <short>Default location for the "Take Screenshot" dialogs</short> <long>Default location for the "Take Screenshot" dialogs, default is the Pictures directory</long> </locale> <locale name="hi"> <short>"स्क्रीनशॉट लें" संवाद के लिए तयशुदा स्थान</short> <long>"स्क्रीनशॉट लें" संवाद के लिए तयशुदा स्थान, तयशुदा तस्वीर निर्देशिका है</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Az alapértelmezett hely a „Képernyőkép készítése” ablakokban</short> <long>A „Képernyőkép készítése” ablakokban az alapértelmezett hely, az alapértelmezés a Képek könyvtár</long> </locale> <locale name="it"> <short>Posizione predefinita per i dialoghi "Cattura schermata"</short> <long>La posizione predefinita per i dialoghi "Cattura schermata", la cartella Immagini è quella predefinita</long> </locale> <locale name="ja"> <short>"スクリーンショットの取得" ダイアログで表示するデフォルトのフォルダ</short> <long>"スクリーンショットの取得" ダイアログで表示するパス名で、デフォルトは「その他の画像」というフォルダです。</long> </locale> <locale name="kn"> <short>"ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ..." ಸಂವಾದಗಳಿಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಥಳ</short> <long>"ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ..." ಸಂವಾದಗಳಿಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಥಳ, ಚಿತ್ರಗಳ ಕೋಶವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ</long> </locale> <locale name="ko"> <short>"스크린샷 찍기" 창의 기본 위치</short> <long>"스크린샷 찍기" 창의 기본 위치, 기본값은 사진 디렉터리입니다</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Numatytoji dialogų „Padaryti nuotrauką“ vieta</short> <long>Numatytoji dialogų „Padaryti nuotrauką“ vieta, numatytoji – aplankas „Paveikslėliai“</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Noklusētā "Uzņemt ekrānattēlu..." loga atrašanās vieta</short> <long>Noklusētā "Uzņemt ekrānattēlu..." loga atrašanās vieta, šobrīd noklusētā ir mape "Pictures"</long> </locale> <locale name="ml"> <short>"തിരച്ചിത്രം എടുക്കുക" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം</short> <long>"തിരച്ചിത്രം എടുക്കുക" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം, സഹജമായിട്ടുള്ളതു് ചിത്രങ്ങളുടെ ഡയറക്ടറിയാണു്</long> </locale> <locale name="mr"> <short>"Take Screenshot" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण</short> <long>"Take Screenshot" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण, पूर्वनिर्धारीत चित्र डिरेक्ट्री आहे</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Forvalgt lokasjon for «Ta skjermdump»-dialoger</short> <long>Forvalgt lokasjon for «Ta skjermdump»-dialoger. Forvalg er brukerens bildekatalog</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Standaardlocatie voor de ‘Schermafdruk maken’-vensters</short> <long>Standaardlocatie voor de ‘Schermafdruk maken’-vensters. Standaard is dit de afbeeldingenmap.</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Standard stad for «Ta skjermbilete»-vindauge</short> <long>Standard stad for «Ta skjermbilete»-vindauge. Standard er biletmappa til brukaren.</long> </locale> <locale name="or"> <short>"Take Screenshot" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ</short> <long>"Take Screenshot" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ, ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି ପ୍ରତିଛବି ଡିରେକ୍ଟରୀ</long> </locale> <locale name="pa"> <short>"ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਕਾਣਾ</short> <long>"ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਕਾਣਾ, ਡਿਫਾਲਟ ਤਸਵੀਰਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Domyślne położenie dla okien dialogowych "Pobierz zrzut ekranu"</short> <long>Domyślne położenie dla okien dialogowych "Pobierz zrzut ekranu". Domyślnie jest to katalog Obrazy</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Localização por omissão para os diálogos "Capturar Ecrã"</short> <long>Localização por omissão para os diálogos "Capturar Ecrã", por omissão é o directório Imagens</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Localização padrão para os diálogos "Capturar imagem da tela"</short> <long>Localização padrão para os diálogos "Capturar imagem da tela". O padrão é o diretório Imagens.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Locația implicită pentru dialogurile „Captură ecran”</short> <long>Locația implicită pentru dialogurile „Captură ecran”, implicit este dosarul cu poze</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Адрес по умолчанию для диалогов «Сохранить кадр»</short> <long>Адрес по умолчанию для диалогов сохранения кадров, первоначально каталог Рисунки</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Predvolené umiestenie pre dialógy "Zachytiť obrazovku"</short> <long>Predvolené umiestnenie pre dialógy "Zachytiť obrazovku", predvolený je priečinok Obrázky</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Privzeto mesto za pogovorno okno "Zajem zaslonske slike ..."</short> <long>Privzeto mesto za pogovorno okno "Zajem zaslonske slike ..."; privzeta je mapa Slike</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Подразумевана путања за прозорче „Направи снимак екрана“</short> <long>Подразумевана путања за прозорче „Направи снимак екрана“, у супротном подразумевана фасцикла са сликама</long> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Podrazumevana putanja za prozorče „Napravi snimak ekrana“</short> <long>Podrazumevana putanja za prozorče „Napravi snimak ekrana“, u suprotnom podrazumevana fascikla sa slikama</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Standardplats för "Ta skärmbild"-dialogerna</short> <long>Standardplats för "Ta skärmbild"-dialogerna, standard är katalogen Bilder</long> </locale> <locale name="ta"> <short>"திரைவெட்டு எடு..." உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்</short> <long>"திரைவெட்டு எடு..." உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம் முன்னிருப்பு படங்கள் அடைவு</long> </locale> <locale name="te"> <short>"Take Screenshot" డైలాగ్స్ కొరకు అప్రమేయ స్థానము</short> <long>"Take Screenshot" డైలాగ్సు కొరకు అప్రమేయ స్థానము, చిత్రముల డైరెక్టరీ అనునది అప్రమేయం</long> </locale> <locale name="th"> <short>ตำแหน่งปริยายในกล่องโต้ตอบ "เก็บภาพหน้าจอ"</short> <long>ตำแหน่งปริยายในกล่องโต้ตอบ "เก็บภาพหน้าจอ" ค่าปริยายคือไดเรกทอรี Pictures</long> </locale> <locale name="tr"> <short>"Ekran Görüntüsünü Al" pencereleri için öntanımlı konum</short> <long>"Ekran Görüntüsünü Al" pencereleri için öntanımlı konum, mevcut öntanımlı Resimler dizini</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Типова адреса для діалогу "Зберегти кадр..."</short> <long>Типова адреса для діалогу "Зберегти кадр...", зазвичай каталог Зображення</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Vị trí mặc định cho hộp thoại "Chụp ảnh màn hình"</short> <long>Vị trí mặc định cho hộp thoại "Chụp ảnh màn hình", mặc định là thư mục "Hình ảnh" (Pictures)</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>“抓取屏幕快照” 对话框的默认位置</short> <long>“抓取屏幕快照”对话框的默认位置,默认为图片目录</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>"擷取畫面快照" 對話視窗的預設位置</short> <long>"擷取畫面快照" 對話視窗的預設位置,預設是圖片資料夾</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>"擷取畫面快照" 對話視窗的預設位置</short> <long>"擷取畫面快照" 對話視窗的預設位置,預設是圖片資料夾</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/disable_user_plugins</key> <applyto>/apps/totem/disable_user_plugins</applyto> <owner>totem</owner> <type>bool</type> <default>false</default> <locale name="C"> <short>Whether to disable the plugins in the user's home directory</short> <long>Whether to disable the plugins in the user's home directory</long> </locale> <locale name="ar"> <short>ما إن كنت تريد تعطيل الملحقات الموجودة في دليل منزل المستخدم </short> <long>ما إن كنت تريد تعطيل الملحقات الموجودة في دليل منزل المستخدم </long> </locale> <locale name="as"> <short>ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ব্যক্তিযোৱা পঞ্জিকাত প্লাগ-ইন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয়</short> <long>ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ব্যক্তিযোৱা পঞ্জিকাত প্লাগ-ইন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয়</long> </locale> <locale name="ast"> <short>Conseñaa si tienen de desautivase los complementos na carpeta personal del usuariu</short> <long>Conseñaa si tienen de desautivase los complementos na carpeta personal del usuariu</long> </locale> <locale name="be"> <short>Ці трэба адключыць модулі з хатняе дырэкторыі карыстальніка</short> <long>Ці трэба адключыць модулі з хатняе дырэкторыі карыстальніка</long> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Ci adklučyć pluginy z chatniaha katalohu karystalnika</short> <long>Ci adklučyć pluginy z chatniaha katalohu karystalnika</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Дали да се изключат приставките в домашната директория на потребителя</short> <long>Дали да се изключат приставките в домашната директория на потребителя</long> </locale> <locale name="bn"> <short>ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে প্লাগ-ইন নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না</short> <long>ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে প্লাগ-ইন নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে প্লাগ-ইন নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না</short> <long>ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে প্লাগ-ইন নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Si s'han d'inhabilitar els connectors del directori d'inici de l'usuari</short> <long>Si s'han d'inhabilitar els connectors del directori d'inici de l'usuari</long> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>Si s'han d'inhabilitar els connectors del directori d'inici de l'usuari</short> <long>Si s'han d'inhabilitar els connectors del directori d'inici de l'usuari</long> </locale> <locale name="crh"> <short>Kulanıcının ev dizinindeki eklentilerin etkisizleştirilip etkisizleştirilmeyeceğini belirler</short> <long>Kulanıcının ev dizinindeki eklentilerin etkisizleştirilip etkisizleştirilmeyeceğini belirler</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Zda zakázat zásuvné moduly v uživatelově domovské složce</short> <long>Zda zakázat zásuvné moduly v uživatelově domovské složce</long> </locale> <locale name="da"> <short>Om udvidelsesmoduler i brugerens hjemmemappe skal deaktiveres</short> <long>Om udvidelsesmoduler i brugerens hjemmemappe skal deaktiveres</long> </locale> <locale name="de"> <short>Legt fest, ob die Plugins im persönlichen Ordner des Benutzers deaktiviert werden.</short> <long>Legt fest, ob die Plugins im persönlichen Ordner des Benutzers deaktiviert werden.</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ལག་ལེན་པའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ནང་ལུ་པ་ལག་ཨིན་ཤུགས་མེད་བཟོ་ནི་ཨིན་ན</short> <long>ལག་ལེན་པའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ནང་ལུ་པ་ལག་ཨིན་ཤུགས་མེད་བཟོ་ནི་ཨིན་ན</long> </locale> <locale name="el"> <short>Αν θα απενεργοποιηθούν οι πρόσθετες λειτουργίες στο αρχικό κατάλογο του χρήστη</short> <long>Αν θα απενεργοποιηθούν οι πρόσθετες λειτουργίες στο αρχικό κατάλογο του χρήστη</long> </locale> <locale name="en@shaw"> <short>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑿𐑟𐑼'𐑕 𐑣𐑴𐑥 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦</short> <long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑿𐑟𐑼'𐑕 𐑣𐑴𐑥 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Whether to disable the plugins in the user's home directory</short> <long>Whether to disable the plugins in the user's home directory</long> </locale> <locale name="es"> <short>Indica si se deben desactivar los complementos en la carpeta personal del usuario</short> <long>Indica si se deben desactivar los complementos en la carpeta personal del usuario</long> </locale> <locale name="et"> <short>Kas kasutaja kodukataloogis olevad pluginad on lubatud või mitte</short> <long>Kas kasutaja kodukataloogis olevad pluginad on lubatud või mitte</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Erabiltzailearen etxeko direktorioko pluginak desgaituko diren ala ez adierazten du</short> <long>Erabiltzailearen etxeko direktorioko pluginak desgaituko diren ala ez adierazten du</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Poistetaanko käyttäjän kotihakemiston liitännäiset käytöstä</short> <long>Poistetaanko käyttäjän kotihakemiston liitännäiset käytöstä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Indique s'il faut désactiver les greffons dans le répertoire personnel de l'utilisateur</short> <long>Indique s'il faut désactiver les greffons dans le répertoire personnel de l'utilisateur</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Indica se se deben desactivar os engadidos no cartafol persoal do usuario</short> <long>Indica se se deben desactivar os engadidos no cartafol persoal do usuario</long> </locale> <locale name="gu"> <short>વપરાશકર્તાની ઘર ડિરેક્ટરીમાં શું પ્લગઈનો નિષ્ક્રિય કરવા છે</short> <long>વપરાશકર્તાની ઘર ડિરેક્ટરીમાં શું પ્લગઈનો નિષ્ક્રિય કરવા છે</long> </locale> <locale name="he"> <short>Whether to disable the plugins in the user's home directory</short> <long>Whether to disable the plugins in the user's home directory</long> </locale> <locale name="hi"> <short>क्या उपयोक्ता घर निर्देशिका में प्लगिन निष्क्रिय करना है</short> <long>क्या उपयोक्ता घर निर्देशिका में प्लगिन निष्क्रिय करना है</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A felhasználó saját könyvtárában található bővítmények letiltandók-e</short> <long>A felhasználó saját könyvtárában található bővítmények letiltandók-e</long> </locale> <locale name="id"> <short>Apakah akan menonaktifkan plugin dalam direktori pangkal pengguna</short> <long>Apakah akan menonaktifkan plugin dalam direktori pangkal pengguna</long> </locale> <locale name="it"> <short>Indica se disabilitare i plugin nella cartella home dell'utente</short> <long>Indica se disabilitare i plugin nella cartella home dell'utente</long> </locale> <locale name="ja"> <short>ユーザのホーム・フォルダにあるプラグインを無効にするかどうか</short> <long>ユーザのホーム・フォルダにあるプラグインを無効にするかどうか</long> </locale> <locale name="kn"> <short>ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ</short> <long>ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ</long> </locale> <locale name="ko"> <short>사용자 디렉터리의 플러그인을 사용하지 않을지 여부</short> <long>사용자 디렉터리의 플러그인을 사용하지 않을지 여부</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Ar išjungti įskiepius, esančis naudotojo namų aplanke</short> <long>Ar išjungti įskiepius, esančis naudotojo namų aplanke</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Vai atslēgt spraudņus, kuri atrodas lietotāja mājas direktorijā</short> <long>Vai atslēgt spraudņus, kuri atrodas lietotāja mājas direktorijā</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Дали да бидат исклучени додатоците во домашниот директориум на корисникот</short> <long>Дали да бидат исклучени додатоците во домашниот директориум на корисникот</long> </locale> <locale name="ml"> <short>ഉപയോക്താവിന്റെ 'വീട്' തട്ടത്തില്‍ സംയോജകങ്ങള്‍ അപ്രാവര്‍ത്തികമാക്കണോ എന്നു്</short> <long>ഉപയോക്താവിന്റെ 'വീട്' തട്ടത്തില്‍ സംയോജകങ്ങള്‍ അപ്രാവര്‍ത്തികമാക്കണോ എന്നു്</long> </locale> <locale name="mr"> <short>वापरकर्त्याची मुख्य संचयीकातील प्लगइन अकार्यान्वीत करायचे का</short> <long>वापरकर्त्याची मुख्य संचयीकातील प्लगइन अकार्यान्वीत करायचे का</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Om tillegg i brukerens hjemmekatalog skal deaktiveres</short> <long>Om tillegg i brukerens hjemmekatalog skal deaktiveres</long> </locale> <locale name="ne"> <short>प्रयोगकर्ताको गृह डाइरेक्टरीमा प्लगइनहरू अक्षम पार्ने या नपार्ने</short> <long>प्रयोगकर्ताको गृह डाइरेक्टरीमा प्लगइनहरू अक्षम पार्ने या नपार्ने</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Of de plugins in de persoonlijke map uitgezet moeten worden</short> <long>Of de plugins in de persoonlijke map uitgezet moeten worden</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Om tillegg i heimemappa til brukaren skal slåast av</short> <long>Om tillegg i heimemappa til brukaren skal slåast av</long> </locale> <locale name="or"> <short>ଚାଳକର ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟରୀରେ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯିବ କି</short> <long>ଚାଳକର ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟରୀରେ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯିବ କି</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ</short> <long>ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Określa, czy wyłączyć wtyczki w katalogu domowym użytkownika</short> <long>Określa, czy wyłączyć wtyczki w katalogu domowym użytkownika</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Se desactivar ou não os plugins na pasta pessoal do utilizador</short> <long>Se desactivar ou não os plugins na pasta pessoal do utilizador</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Desabilitar ou não os plug-ins no diretório pessoal do usuário</short> <long>Desabilitar ou não os plug-ins no diretório pessoal do usuário</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Dacă se dezactivează modulele în dosarul personal al utilizatorului</short> <long>Dacă se dezactivează modulele în dosarul personal al utilizatorului</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Отключить модули из домашнего каталога пользователя или нет</short> <long>Отключить модули из домашнего каталога пользователя или нет</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Či vypnúť zásuvné moduly v používateľovom domácom prečinku</short> <long>Či vypnúť zásuvné moduly v používateľovom domácom prečinku</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Ali naj se onemogočijo vstavki v uporabnikovi domači mapi</short> <long>Ali naj se onemogočijo vstavki v uporabnikovi domači mapi</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Tregon nëse duhen çaktivizuar plugin në kartelën home të përdoruesit</short> <long>Tregon nëse duhen çaktivizuar plugin në kartelën home të përdoruesit</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Да ли да онемогућим додатке у корисниковом личном директоријуму</short> <long>Да ли да онемогућим додатке у корисниковом личном директоријуму</long> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Da li da onemogućim dodatke u korisnikovom ličnom direktorijumu</short> <long>Da li da onemogućim dodatke u korisnikovom ličnom direktorijumu</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Huruvida insticksmodulerna i användarens hemkatalog ska inaktiveras</short> <long>Huruvida insticksmodulerna i användarens hemkatalog ska inaktiveras</long> </locale> <locale name="ta"> <short>பயனரின் இல்ல அடைவில் சொருகிகளை செயல் நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?</short> <long>பயனரின் இல்ல அடைவில் சொருகிகளை செயல் நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?</long> </locale> <locale name="te"> <short>వినియోగదారి నివాస సంచయం నందలి ప్లగ్‌యిన్లు అచేతనము చేయవలెనా వద్దా</short> <long>వినియోగదారి నివాస సంచయం నందలి ప్లగ్‌యిన్లు అచేతనము చేయవలెనా వద్దా</long> </locale> <locale name="th"> <short>กำหนดว่าจะปิดใช้ปลั๊กอินในไดเรกทอรีบ้านของผู้ใช้หรือไม่</short> <long>กำหนดว่าจะปิดใช้ปลั๊กอินในไดเรกทอรีบ้านของผู้ใช้หรือไม่</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Kulanıcının ev dizinindeki eklentilerin etkisizleştirilip etkisizleştirilmeyeceğini belirler</short> <long>Kulanıcının ev dizinindeki eklentilerin etkisizleştirilip etkisizleştirilmeyeceğini belirler</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Чи вимикати модулі у домашньому каталозі користувача</short> <long>Чи вимикати модулі у домашньому каталозі користувача</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Có nên tắt các phần bổ sung trong thư mục chính của người dùng hay không</short> <long>Có nên tắt các phần bổ sung trong thư mục chính của người dùng hay không</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>是否禁用用户主目录中的插件</short> <long>是否禁用用户主目录中的插件</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>是否在使用者的家目錄裏停用該外掛程式</short> <long>是否在使用者的家目錄裏停用該外掛程式</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>是否在使用者的家目錄裡停用該外掛程式</short> <long>是否在使用者的家目錄裡停用該外掛程式</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/disable_keyboard_shortcuts</key> <applyto>/apps/totem/disable_keyboard_shortcuts</applyto> <owner>totem</owner> <type>bool</type> <default>false</default> <locale name="C"> <short>Whether to disable the keyboard shortcuts</short> <long>Whether to disable the keyboard shortcuts</long> </locale> <locale name="ar"> <short>ما إن كنت تريد تعطيل اختصارات لوحة المفاتيح</short> <long>ما إن كنت تريد تعطيل اختصارات لوحة المفاتيح</long> </locale> <locale name="ast"> <short>Conseña si tienen de desautivase los atayos de tecláu</short> <long>Conseña si tienen de desautivase los atayos de tecláu</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Дали да се изключат клавишните комбинации</short> <long>Дали да се изключат клавишните комбинации</long> </locale> <locale name="bn"> <short>ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে প্লাগইন নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না</short> <long>ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে প্লাগইন নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>কি-বোর্ড শর্ট-কাট নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না</short> <long>কি-বোর্ড শর্ট-কাট নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Si s'han d'inhabilitar les dreceres de teclat</short> <long>Si s'han d'inhabilitar les dreceres de teclat</long> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>Si s'han d'inhabilitar les dreceres de teclat</short> <long>Si s'han d'inhabilitar les dreceres de teclat</long> </locale> <locale name="crh"> <short>Klavye qısqa-yollarınıñ ğayrı-qabilleştirilecek olıp olmağanı</short> <long>Klavye qısqa-yollarınıñ ğayrı-qabilleştirilecek olıp olmağanı</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Zda zakázat klávesové zkratky</short> <long>Zda zakázat klávesové zkratky</long> </locale> <locale name="da"> <short>Om tastaturgenveje skal deaktiveres</short> <long>Om tastaturgenveje skal deaktiveres</long> </locale> <locale name="de"> <short>Legt fest, ob die Tastenkombinationen deaktiviert sein sollen</short> <long>Legt fest, ob die Tastenkombinationen deaktiviert sein sollen</long> </locale> <locale name="el"> <short>Αν θα εμφανίζονται οι συντομεύσεις πληκτρολογίου</short> <long>Αν θα εμφανίζονται οι συντομεύσεις πληκτρολογίου</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Whether to disable the keyboard shortcuts</short> <long>Whether to disable the keyboard shortcuts</long> </locale> <locale name="es"> <short>Indica si se deben desactivar las combinaciones de teclas</short> <long>Indica si se deben desactivar las combinaciones de teclas</long> </locale> <locale name="et"> <short>Kas kiirklahvid on keelatud või mitte</short> <long>Kas kiirklahvid on keelatud või mitte</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Teklatuko lasterbideak desgaituko diren ala ez adierazten du</short> <long>Teklatuko lasterbideak desgaituko diren ala ez adierazten du</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Otetaanko pikanäppäimet pois käytöstä</short> <long>Otetaanko pikanäppäimet pois käytöstä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Indique s'il faut désactiver les raccourcis clavier</short> <long>Indique s'il faut désactiver les raccourcis clavier</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Indica se se desactivan os atallos de teclado</short> <long>Indica se se desactivan os atallos de teclado</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A gyorsbillentyűk letiltandók-e</short> <long>A gyorsbillentyűk letiltandók-e</long> </locale> <locale name="it"> <short>Indica se disabilitare le scorciatoie da tastiera</short> <long>Indica se disabilitare le scorciatoie da tastiera</long> </locale> <locale name="ko"> <short>키보드 바로 가기를 사용하지 않을지 여부</short> <long>키보드 바로 가기를 사용하지 않을지 여부</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Ar išjungti klaviatūros greituosius klavišus</short> <long>Ar išjungti klaviatūros greituosius klavišus</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Vai atslēgt tastatūras saīsnes</short> <long>Vai atslēgt tastatūras saīsnes</long> </locale> <locale name="mr"> <short>कळफलकाचे शार्टकटस् बंद करायचे</short> <long>कळफलकाचे शार्टकटस् बंद करायचे</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Om tastatursnarveier skal deaktiveres</short> <long>Om tastatursnarveier skal deaktiveres</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Of de sneltoetsen uitgezet moeten worden</short> <long>Of de sneltoetsen uitgezet moeten worden</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Om snøggtastane skal slåast av</short> <long>Om snøggtastane skal slåast av</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਕੀ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬੰਦ ਕਰਨੇ ਹਨ</short> <long>ਕੀ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬੰਦ ਕਰਨੇ ਹਨ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Określa, czy wyłączyć skróty klawiszowe</short> <long>Określa, czy wyłączyć skróty klawiszowe</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Se desactivar ou não os atalhos de teclado</short> <long>Se desactivar ou não os atalhos de teclado</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Desabilitar ou não os atalhos de teclado</short> <long>Desabilitar ou não os atalhos de teclado</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Dacă se dezactivează combinațiile de taste</short> <long>Dacă se dezactivează combinațiile de taste</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Отключить комбинации клавиш или нет</short> <long>Отключить комбинации клавиш или нет</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Ali naj se onemogočijo tipkovne bližnjice</short> <long>Ali naj se onemogočijo tipkovne bližnjice</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Да ли да онемогућим пречице са тастатуре</short> <long>Да ли да онемогућим пречице са тастатуре</long> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Da li da onemogućim prečice sa tastature</short> <long>Da li da onemogućim prečice sa tastature</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Huruvida tangentbordsgenvägarna ska inaktiveras</short> <long>Huruvida tangentbordsgenvägarna ska inaktiveras</long> </locale> <locale name="ta"> <short>பயனரின் இல்ல அடைவில் சொருகிகளை செயல் நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?</short> <long>பயனரின் இல்ல அடைவில் சொருகிகளை செயல் நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?</long> </locale> <locale name="th"> <short>กำหนดว่าจะปิดใช้ปุ่มลัดแป้นพิมพ์หรือไม่</short> <long>กำหนดว่าจะปิดใช้ปุ่มลัดแป้นพิมพ์หรือไม่</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Чи вимикати комбінації клавіш</short> <long>Чи вимикати комбінації клавіш</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>是否停用捷徑鍵</short> <long>是否停用捷徑鍵</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>是否停用捷徑鍵</short> <long>是否停用捷徑鍵</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/autoload_subtitles</key> <applyto>/apps/totem/autoload_subtitles</applyto> <owner>totem</owner> <type>bool</type> <default>false</default> <locale name="C"> <short>Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded</short> <long> Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded </long> </locale> <locale name="ar"> <short>ما إن كان يجب تحميل ملف الترجمة النصيّ آليًا عند تحميل فيلم</short> <long>ما إن كان يجب تحميل ملف الترجمة النصيّ آليًا عند تحميل فيلم</long> </locale> <locale name="as"> <short>a হলো</short> <long>a হলো</long> </locale> <locale name="ast"> <short>Conseña si hai de cargar los ficheros de testu de subtítulos automáticamente al cargar una película</short> <long>Conseña si hai de cargar los ficheros de testu de subtítulos automáticamente al cargar una película</long> </locale> <locale name="be"> <short>Ці загружаць субтытры разам з фільмам</short> <long>Ці загружаць субтытры разам з фільмам</long> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Ci aŭtamatyčna zahružać tekstavyja fajły z subtytrami, kali zahružajecca film</short> <long>Ci aŭtamatyčna zahružać tekstavyja fajły z subtytrami, kali zahružajecca film</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Дали субтитрите да се зареждат автоматично с филмите</short> <long>Дали субтитрите да се зареждат автоматично с филмите</long> </locale> <locale name="bn"> <short>মুভি লোড করামাত্র স্বয়ংক্রিয়রূপে অনুবাদলিপি লোড করা হবে কি না</short> <long>মুভি লোড করামাত্র স্বয়ংক্রিয়রূপে অনুবাদলিপি লোড করা হবে কি না</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>চলচ্চিত্র লোত করামাত্র স্বয়ংক্রিয়রূপে অনুবাদলিপি লোড করা হবে কি না</short> <long>চলচ্চিত্র লোত করামাত্র স্বয়ংক্রিয়রূপে অনুবাদলিপি লোড করা হবে কি না</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Si s'han de carregar automàticament els fitxers de subtítols quan es reprodueixi una pel·lícula</short> <long>Si s'han de carregar automàticament els fitxers de subtítols quan es reprodueixi una pel·lícula</long> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>Si s'han de carregar automàticament els fitxers de subtítols quan es reproduïsca una pel·lícula</short> <long>Si s'han de carregar automàticament els fitxers de subtítols quan es reproduïsca una pel·lícula</long> </locale> <locale name="crh"> <short>Bir film yüklendiğinde metin altyazıların otomatik yüklenip yüklenmeyeceğini belirler</short> <long>Bir film yüklendiğinde metin altyazıların otomatik yüklenip yüklenmeyeceğini belirler</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Zda automaticky nahrávat soubory s titulky, když je nahrán film</short> <long>Zda automaticky nahrávat soubory s titulky, když je nahrán film</long> </locale> <locale name="da"> <short>Om undertekster skal hentes automatisk når en film indlæses</short> <long>Om undertekster skal hentes automatisk når en film indlæses</long> </locale> <locale name="de"> <short>Legt fest, ob Untertitel beim Laden eines Filmes automatisch geladen werden sollen</short> <long>Legt fest, ob Untertitel beim Laden eines Filmes automatisch geladen werden sollen</long> </locale> <locale name="el"> <short>Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα αρχεία υποτίτλων όταν φορτώνεται μια ταινία</short> <long>Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα αρχεία υποτίτλων όταν φορτώνεται μια ταινία</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded</short> <long>Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded</long> </locale> <locale name="es"> <short>Indica si se deben cargar los archivos de texto de subtítulos automáticamente al cargar una película</short> <long>Indica si se deben cargar los archivos de texto de subtítulos automáticamente al cargar una película</long> </locale> <locale name="et"> <short>Kas subtiitrid laaditakse pärast filmi laadimist automaatselt või mitte</short> <long>Kas subtiitrid laaditakse pärast filmi laadimist automaatselt või mitte</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Filma bat kargatzean azpitituluen fitxategiak automatikoki kargatuko diren ala ez</short> <long>Filma bat kargatzean azpitituluen fitxategiak automatikoki kargatuko diren ala ez</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Ladataanko tekstitystiedostot automaattisesti kun elokuva ladataan</short> <long>Ladataanko tekstitystiedostot automaattisesti kun elokuva ladataan</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Indique s'il faut charger automatiquement les fichiers de sous-titres lorsqu'un film est chargé</short> <long>Indique s'il faut charger automatiquement les fichiers de sous-titres lorsqu'un film est chargé</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Indica se se deben cargar os ficheiros de subtítulos automaticamente ao cargar o filme</short> <long>Indica se se deben cargar os ficheiros de subtítulos automaticamente ao cargar o filme</long> </locale> <locale name="gu"> <short>જ્યારે મુવી લોડ થયેલ હોય ત્યારે ક્યાંતો લખાણ ઉપશિર્ષક ફાઇલો આપોઆપ લોડ થશે કે નહિં </short> <long>જ્યારે મુવી લોડ થયેલ હોય ત્યારે ક્યાંતો લખાણ ઉપશિર્ષક ફાઇલો આપોઆપ લોડ થશે કે નહિં </long> </locale> <locale name="he"> <short>Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded</short> <long>Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded</long> </locale> <locale name="hi"> <short>जब कोई मूवी लोड की जाती है तो पाठ उपशीर्षक ऑटोलोड करना है</short> <long>जब कोई मूवी लोड की जाती है तो पाठ उपशीर्षक ऑटोलोड करना है</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A feliratfájlok automatikusan betöltendők-e film betöltésekor</short> <long>A feliratfájlok automatikusan betöltendők-e film betöltésekor</long> </locale> <locale name="it"> <short>Indica se caricare automaticamente i file dei sottotitoli quando si carica un filmato</short> <long>Indica se caricare automaticamente i file dei sottotitoli quando si carica un filmato</long> </locale> <locale name="ja"> <short>動画を読み込んだら字幕のファイルを自動的に読み込むかどうか</short> <long>動画を読み込んだら字幕のファイルを自動的に読み込むかどうか</long> </locale> <locale name="kn"> <short>ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿದಾಗ ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡು</short> <long>ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿದಾಗ ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡು</long> </locale> <locale name="ko"> <short>동영상을 읽어들였을 때 자막 파일을 자동으로 읽어들일 지 여부</short> <long>동영상을 읽어들였을 때 자막 파일을 자동으로 읽어들일 지 여부</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Ar automatiškai įkelti titrus įkėlus filmą</short> <long>Ar automatiškai įkelti titrus įkėlus filmą</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Vai automātiski ielādēt subtitru failu, kad ir ielādēta filma</short> <long>Vai automātiski ielādēt subtitru failu, kad ir ielādēta filma</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Дали автоматскоти да вчитувам титлови при вчитување на филмот</short> <long>Дали автоматскоти да вчитувам титлови при вчитување на филмот</long> </locale> <locale name="ml"> <short>ചലച്ചിത്രം ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ അടിക്കുറിപ്പു് തനിയെ ലോഡ് ചെയ്യണോ എന്ന്</short> <long>ചലച്ചിത്രം ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ അടിക്കുറിപ്പു് തനിയെ ലോഡ് ചെയ്യണോ എന്ന്</long> </locale> <locale name="mr"> <short>चित्रपट दाखल केल्यावर पाठ्य उपशिर्षक आपोआप दाखल करायचे का</short> <long>चित्रपट दाखल केल्यावर पाठ्य उपशिर्षक आपोआप दाखल करायचे का</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Im undertekstfiler skal lastes automatisk når en film lastes</short> <long>Im undertekstfiler skal lastes automatisk når en film lastes</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Of ondertitelingsbestanden automatisch geladen worden bij het laden van een film</short> <long>Of ondertitelingsbestanden automatisch geladen worden bij het laden van een film</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Om undertekstfiler skal opnast automatisk når filmar vert opna</short> <long>Om undertekstfiler skal opnast automatisk når filmar vert opna</long> </locale> <locale name="or"> <short>ଗୋଟିଏ ଚଳଚିତ୍ର ଧାରଣ ହେଉଥିବା ସମୟରେ ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ସ୍ୱୟଂଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ କି</short> <long>ଗୋଟିଏ ଚଳଚିତ୍ର ଧାରଣ ହେଉଥିବା ସମୟରେ ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ସ୍ୱୟଂଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ କି</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਕੀ ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ</short> <long>ਕੀ ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Określa, czy automatycznie wczytywać plik z napisami podczas wczytywania filmu</short> <long>Określa, czy automatycznie wczytywać plik z napisami podczas wczytywania filmu</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Se ler automaticamente ou não o ficheiro de legendas ao ler um filme</short> <long>Se ler automaticamente ou não o ficheiro de legendas ao ler um filme</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Carrega automaticamente ou não arquivos de legenda de texto ao carregar o filme</short> <long>Carrega automaticamente ou não arquivos de legenda de texto ao carregar o filme</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Dacă să se încarce automat fișierele de subtitrare la pornirea unui film</short> <long>Dacă să se încarce automat fișierele de subtitrare la pornirea unui film</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Загружать автоматически файлы текстовых субтитров после загрузки фильма или нет</short> <long>Загружать автоматически файлы текстовых субтитров после загрузки фильма или нет</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Či automaticky načitať súbory textu titulkov, keď je film načítaný</short> <long>Či automaticky načitať súbory textu titulkov, keď je film načítaný</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Ali naj bodo podnapisi naloženi ob začetku predvajanja podnapisov</short> <long>Ali naj bodo podnapisi naloženi ob začetku predvajanja podnapisov</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Tregon nëse duhen ngarkuar file të nëntitujve kur ngarkohet një film</short> <long>Tregon nëse duhen ngarkuar file të nëntitujve kur ngarkohet një film</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Да ли да сам учитам текстуалне датотеке са титлом при учитавању филма</short> <long>Да ли да сам учитам текстуалне датотеке са титлом при учитавању филма</long> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Da li da sam učitam tekstualne datoteke sa titlom pri učitavanju filma</short> <long>Da li da sam učitam tekstualne datoteke sa titlom pri učitavanju filma</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Huruvida undertextfiler automatiskt ska läsas in när en film läses in</short> <long>Huruvida undertextfiler automatiskt ska läsas in när en film läses in</long> </locale> <locale name="ta"> <short>திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது தானியங்கியாக உரை துணத்தலைப்புகளை ஏற்றுவதா</short> <long>திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது தானியங்கியாக உரை துணத்தலைப்புகளை ஏற்றுவதா</long> </locale> <locale name="te"> <short>చలనచిత్రము లోడైనప్పుడు ఉపశీర్షిక పాఠపు దస్త్రములు స్వయంచాలకంగా లోడవ్వాలా వద్దా</short> <long>చలనచిత్రము లోడైనప్పుడు ఉపశీర్షిక పాఠపు దస్త్రములు స్వయంచాలకంగా లోడవ్వాలా వద్దా</long> </locale> <locale name="th"> <short>กำหนดว่าจะเปิดแฟ้มบทบรรยายโดยอัตโนมัติพร้อมกับภาพยนตร์หรือไม่</short> <long>กำหนดว่าจะเปิดแฟ้มบทบรรยายโดยอัตโนมัติพร้อมกับภาพยนตร์หรือไม่</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Bir film yüklendiğinde metin altyazıların otomatik yüklenip yüklenmeyeceğini belirler</short> <long>Bir film yüklendiğinde metin altyazıların otomatik yüklenip yüklenmeyeceğini belirler</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Чи завантажувати субтитри при відтворенні фільмів</short> <long>Чи завантажувати субтитри при відтворенні фільмів</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Có nên tự động nạp các tập tin phụ đề hay không khi nạp phim</short> <long>Có nên tự động nạp các tập tin phụ đề hay không khi nạp phim</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>在载入电影时是否自动载入字幕文件</short> <long>在载入电影时是否自动载入字幕文件</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>載入影片時是否自動讀取字幕檔</short> <long>載入影片時是否自動讀取字幕檔</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>載入影片時是否自動讀取字幕檔</short> <long>載入影片時是否自動讀取字幕檔</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/remember_position</key> <applyto>/apps/totem/remember_position</applyto> <owner>totem</owner> <type>bool</type> <default>false</default> <locale name="C"> <short>Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them.</short> </locale> <locale name="ar"> <short>ما إن كنت تريد تذكر موقع ملفات الصوت/الفيديو المُشغّلة عند إلباثها أو إغلاقها.</short> </locale> <locale name="as"> <short>চলমান অডিঅ'/ভিডিঅ' স্থগিত অথবা বন্ধ কৰা হ'লে, ব্যাঘাতৰ স্থান মনত ৰখা হ'ব নে নহয় ।</short> </locale> <locale name="ast"> <short>Indica si hai de remembrar l'allugamientu de los ficheros de soníu y/o vídeu al posalos o zarralos.</short> </locale> <locale name="be"> <short>Ці запамінаць пазыцыю ў граных гукавых і відэафайлаў пры спыненьні альбо закрыцьці.</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Дали да се запомня положението, до което се е стигнало в пуснатото аудио/видео при пауза или затварянето им</short> </locale> <locale name="bn"> <short>প্লেব্যাক ফাইলগুলো বন্ধ বা সাময়িক বন্ধ রাখার সময় চালিত অডিও/ভিডিও ফাইলের অবস্থান মনে রাখা জন্য হবে কিনা</short> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>চলমান অডিও/ভিডিও স্থগিত অথবা বন্ধ করা হলে, ব্যাঘাতের স্থানটি মনে রাখা হবে কি না।</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Si s'ha de recordar la posició dels fitxers d'àudio/vídeo quan s'hi faci una pausa o es tanquin.</short> </locale> <locale name="ca@valencia"> <short>Si s'ha de recordar la posició dels fitxers d'àudio/vídeo quan s'hi faça una pausa o es tanquen.</short> </locale> <locale name="crh"> <short>Oynatılğan davuş/video dosyelerini tınışlağanda yaki qapatqanda mevamlarınıñ hatırlanıp hatırlanmaycağı.</short> </locale> <locale name="cs"> <short>Zda si zapamatovat pozici v přehrávaných zvukových/video souborech při jejich pozastavení nebo zavření.</short> </locale> <locale name="da"> <short>Hvorvidt positionen af de afspillede lyd-/videofiler skal huskes, når de sættes på pause eller lukkes.</short> </locale> <locale name="de"> <short>Legt fest, ob die Wiedergabeposition von Audio- und Videodateien beim Unterbrechen oder Schließen gespeichert werden soll.</short> </locale> <locale name="el"> <short>Αν θα διατηρείται η τελευταία χρονική στιγμή κατά την αναπαραγωγή ενός αρχείου ήχου/βίντεο όταν κάνετε παύση ή το κλείσετε.</short> </locale> <locale name="en@shaw"> <short>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 𐑞 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑷𐑛𐑦𐑴/𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑷𐑟𐑦𐑙 𐑹 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑦𐑙 𐑞𐑧𐑥.</short> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them.</short> </locale> <locale name="es"> <short>Indica si se debe recordar la posición de los archivos de sonido y/o vídeo al pausarlos o cerrarlos.</short> </locale> <locale name="et"> <short>Kas audio- ja videofailide viimane asukoht tuleb esitamise pausimisel või faili sulgemisel meelde jätta või mitte.</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Erreproduzitutako audioen/bideoen posizioa (hauek pausaraztean edo gelditzean) gogoratzea edo ez.</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Muistetaanko toistettujen ääni- ja videotiedostojen kelauskohta kun pidetään tauko tai ne suljetaan.</short> </locale> <locale name="fr"> <short>Indique s'il faut mémoriser la position dans les fichiers vidéo et audio lus lors de la mise en pause ou de leur fermeture.</short> </locale> <locale name="gl"> <short>Lembrar ou non a posición dos ficheiros de audio/video cando se pausen ou se pechen.</short> </locale> <locale name="gu"> <short>જ્યારે તેઓને અટકાવી અથવા બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વગાડેલ ઓડિયો/વિડિયો નાં સ્થાનને ક્યાંતો યાદ રાખો.</short> </locale> <locale name="he"> <short>Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them.</short> </locale> <locale name="hi"> <short>बजाए गए ऑडियो/वीडियो फ़ाइल की स्थिति को ठहराने या बंद करने के दौरान याद रखें.</short> </locale> <locale name="hu"> <short>A lejátszott hang/videófájlok pozíciója megjegyzendő-e szüneteltetéskor vagy bezárásukkor.</short> </locale> <locale name="it"> <short>Indica se ricordare la posizione dei file audio/video riprodotti quando messi in pausa o chiusi.</short> </locale> <locale name="ja"> <short>音声や動画の再生を一時停止したり、閉じた時の位置を覚えておくかどうか。</short> </locale> <locale name="kn"> <short>ಚಲಾಯಿಸಲಾದ ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿರಮಿಸುವಾಗ ಅಥವ ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅವುಗಳ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ.</short> </locale> <locale name="ko"> <short>오디오/비디오 파일을 재생할 때 일시 중지하거나 닫을 때 위치를 기억할 지 여부.</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Ar prisiminti grotų audio/video failų poziciją juos sustabdant ar uždarant.</short> </locale> <locale name="lv"> <short>Vai iegaumēt pēdējo faila atskaņošanas vietu pauzēšanas vai aizvēršanas gadījumā</short> </locale> <locale name="ml"> <short>തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുമ്പോള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പുറത്തു് കടക്കുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഓഡിയോ/വീഡിയോ ഫയലുകളുടെ സ്ഥാനം സൂക്ഷിക്കണമോ എന്നു്.</short> </locale> <locale name="mr"> <short>स्तब्ध किंवा बंद करतेवेळी चालवलेल्या ऑडिओ/विडीओ फाइलचे ठिकाण लक्ष्यात ठेवायचे का.</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Om posisjon i avspilte lyd/videofiler skal huskes når de settes på pause eller lukkes.</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Of de laatste afspeelpositie onthouden wordt bij pauzeren of afsluiten van audio/videobestanden.</short> </locale> <locale name="nn"> <short>Om posisjonen i avspela lyd- og filmfiler skal verta hugsa når du set dei på pause eller lukkar dei.</short> </locale> <locale name="or"> <short>ଖେଳାଯାଇଥିବା ଧ୍ୱନି/ଭିଡିଓ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅଟକାଇବା ଅଥବା ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଅବସ୍ଥାନକୁ ମନେ ରଖିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਕੀ ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਪੌਜ਼ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ।</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Określa, czy zapamiętywać położenie plików dźwiękowych i nagrań wideo przy wstrzymaniu odtwarzania lub ich zamknięciu.</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Se recordar ou não a posição nos ficheiros de áudio/vídeo ao pausá-los ou fechá-los.</short> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Lembra a posição dos arquivos de áudio/vídeo reproduzidos ao pausá-los ou fechá-los</short> </locale> <locale name="ro"> <short>Dacă să fie reținută poziția fișierului video/audio redat la închiderea sau punerea pe pauză.</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Запоминать позицию воспроизведения аудио/видео файлов при приостановке и закрытии или нет</short> </locale> <locale name="sl"> <short>Izbrana možnost določa ali naj si program zapomni mesto predvajanja zvočnih in slikovnih posnetkov ob premoru ali ob zapiranju programskega okna.</short> </locale> <locale name="sr"> <short>Да ли да се памти позиција пуштене аудио/видео датотеке приликом њеног паузирања или затварања.</short> </locale> <locale name="sr@latin"> <short>Da li da se pamti pozicija puštene audio/video datoteke prilikom njenog pauziranja ili zatvaranja.</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Huruvida positionen för uppspelade ljud-/videofiler ska kommas ihåg vid paus eller när de stängs.</short> </locale> <locale name="ta"> <short>இடைநிறுத்தம் அல்லது நிறுத்தம் செய்த போது ஒலி/ஒளி கோப்புகளை இடத்தை நினைவில் வைக்க வேண்டுமா. </short> </locale> <locale name="te"> <short>ఆడియో/వీడియో ఫైళ్ళను ఆపినప్పుడు లేదా మూసివేసినప్పుడు వాటి స్థానమును గుర్తుంచుకొనవలెనా.</short> </locale> <locale name="th"> <short>กำหนดว่าจะจำตำแหน่งการเล่นของแฟ้มเพลง/ภาพยนตร์หรือไม่เมื่อสั่งพักหรือปิดแฟ้ม</short> </locale> <locale name="tr"> <short>Ses/video dosyaları duraklatınca veya kapatınca son çalınan konumun hatırlanması.</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Чи пам'ятати позицію відтворення аудіо/відео файлів при паузі чи їх закриванні.</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>是否在暂停或关闭音频/视频文件时记住播放的位置</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>是否在暫停或關閉播放的音樂/影片時記住它們的位置。</short> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>是否在暫停或關閉播放的音樂/影片時記住它們的位置。</short> </locale> </schema> </schemalist> </gconfschemafile>